Меню
Поиск



рефераты скачатьСборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года

3. Что необходимо для развития навыка рационального общения со словарем?

301. С какой целью имеет место при переводе перегруппировка слов внутри

предложения? Приведите примеры.

302. Дайте русские эквиваленты слову: Drang

303. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть похожим

304. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

Beziehungen unterhalten

305. Назовите русский эквивалент: Menschenrechte und Grundfreiheiten

beachten

306. Назовите немецкий эквивалент: не вмешиваться в дела других государств

307. Дайте полную форму сложносокращенного слова: GUS

308. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister

versicherte, er stehe keinesfalls fьr eine lockere Haushalts-, Lohn-,

oder Geldpolitik.

309. Переведите предложение на немецкий язык: Помощь развивающимся странам

концентрируется прежде всего на следующих задачах: борьба с бедностью,

охрана окружающей среды, а также сфера образования.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 5

4. Что такое интервью? Что характерно для языка интервью?

310. Как переводятся придаточные предложения с союзом indem? Поясните на

примере.

311. Дайте русские эквиваленты слову: pflegen

312. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: любимый объект

313. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

an der Spitze stehen

314. Назовите русский эквивалент: Abrьstungsfragen behandeln

315. Назовите немецкий эквивалент: принять вызов будущего

316. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AGB

317. Переведите предложение на русский язык: Die Rolle der Kьnste besteht

darin, dass auf reale und bestдndige Objekte zu lenken.

318. Переведите предложение на немецкий язык: Для достижения этой цели

государство осуществляет строгий, всесторонний контроль.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 6

5. Что такое генерализация значений? В чем оно заключается?

319. Как переводится конструкция sich lassen + Infinitiv на русский язык?

Поясните на примере.

320. Дайте русские эквиваленты слову: Auflage

321. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть очевидным

322. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

den Stachel lцcken

323. Назовите русский эквивалент: die Beseitigung der politischen,

wirtschaftlichen und sozialen Ursachen des Krieges

324. Назовите немецкий эквивалент: ожидать подъема экономики

325. Дайте полную форму сложносокращенного слова: SPD

326. Переведите предложение на русский язык: Man braucht nicht die Werke

eines Malers auszustellen, um populдr zu sein.

327. Переведите предложение на немецкий язык: Фасады, колонны и треугольные

фронтоны стали архитектурной азбукой.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 7

6. Раскройте суть трансформации!

328. Как переводится бессоюзное условное придаточное предложение? Поясните

на примере.

329. Дайте русские эквиваленты слову: scheinbar

330. Дайте немецкие эквиваленты существительному: центр

331. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

Finanzmittel bereitstellen

332. Назовите русский эквивалент: das Weltwirtschaftssystem

333. Назовите немецкий эквивалент: защищать страну от нападения извне

334. Дайте полную форму сложносокращенного слова: MESZ

335. Переведите предложение на русский язык: Die Vertreter verschiedener

Richtungen und Schulen sind sich alle auch darin einig, dass fьr einen

Kьnstler auch noch Talent wьnschenswert ist.

336. Переведите предложение на немецкий язык: Каждые полгода проводятся

встречи на высшем уровне с главами правительств США, Великобритании,

Франции.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 8

7. Что характерно для информации?

337. Какие способы перевода двойных прилагательных на русский язык

существуют в переводческой практике? Поясните на примерах.

338. Дайте русские эквиваленты слову: Fassung

339. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: всемирно известный

340. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die wichtigste Bauaufgabe

341. Назовите русский эквивалент: die UN- Friedenstruppen einsetzen

342. Назовите немецкий эквивалент: выступать за расширение сотрудничества

343. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Lkw

344. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister ist

im Rahmen der Amerika-Reise in den USA eingetroffen.

345. Переведите предложение на немецкий язык: Подъем на Востоке и

солидарный договор – задача всех немцев.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 9

8. Раскройте суть калькирования!

346. Как переводятся на русский язык предложения с местоимением es?

Поясните на примерах.

347. Дайте русские эквиваленты слову: elend

348. Дайте немецкие эквиваленты существительному: лицо

349. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

spдtgotische Tradition

350. Назовите русский эквивалент: zu einem Meinungsaustausch

zusammentreffen

351. Назовите немецкий эквивалент: сохранить экономическое равновесие

352. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Bhf

353. Переведите предложение на русский язык: Die Novellen geben keine

Geschichtsbilder wieder, oder mittelalterliche Kulturgemдlde.

354. Переведите предложение на немецкий язык: Многие рабочие и служащие

такой возможности не имеют.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 10

9. В чем заключаются жанрово-стилистические особенности информации?

355. Как переводится неопределенно-личное местоимение man на русский язык?

Поясните на примере.

356. Дайте русские эквиваленты слову: fordern

357. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: носить

358. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

den Handel ausbauen

359. Назовите русский эквивалент: hцhere Ansprьche an die Bank stellen

360. Назовите немецкий эквивалент: отказываться от применения силы

361. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IWF

362. Переведите предложение на русский язык: Die Wдhler interresieren sich

immer dafьr, von welchen Prinzipien sich die Kandidaten leiten lassen.

363. Переведите предложение на немецкий язык: Урегулирование многочисленных

конфликтов в мире являются новыми вызовами для альянса.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 11

10. Дайте характеристику официально-делового стиля.

364. Как переводится на русский язык перфект? Поясните на примерах.

365. Дайте русские эквиваленты слову: sich erfreuen

366. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: гарантировать

367. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

in Kraft treten

368. Назовите русский эквивалент: Hilfe und Unterstьtzung zusagen

369. Назовите немецкий эквивалент: ожидать от этого региона больших

прибылей

370. Дайте полную форму сложносокращенного слова:SPD

371. Переведите предложение на русский язык: Im Mittelpunkt der Gesprдche

stehen bilaterale Beziehungen.

372. Переведите предложение на немецкий язык: Финансирование мероприятий по

объединению Германии еще больше увеличило неравенство.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 12

11. В чем суть трансформации? Какие мотивы для применения трансформаций Вы

можете назвать?

373. Как осуществляется перевод временных форм пассива на русский язык?

Поясните на примерах.

374. Дайте русские эквиваленты слову: eher

375. Дайте немецкие эквиваленты существительному: стремление

376. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

fest im Sattel sitzen

377. Назовите русский эквивалент: die Erfahrungen aus der eigenen

Geschichte

378. Назовите немецкий эквивалент: встретиться на высшем уровне

379. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AG

380. Переведите предложение на русский язык: 1875 legte er sein Amt als

Staatsschreiber nieder, um sich ganz der Schrifstellerei zu widmen.

381. Переведите предложение на немецкий язык: Дрезден живописно раскинулся

по обоим берегам Эльбы.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 13

12. В чем состоит назначение комментария?

382. Каким образом переводятся на русский язык инфинитивные группы, в

состав которых входят Infinitiv I и Infinitiv II? Поясните на примерах.

383. Дайте русские эквиваленты слову: ausgeben

384. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: создавать

385. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

in raschem Wechsel

386. Назовите русский эквивалент: eine angemessene Antwort geben

387. Назовите немецкий эквивалент: осваивать перспективные рынки сбыта

388. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DEFA

389. Переведите предложение на русский язык: In der Zentrale der Liberalen

werden sich die Strategen Gedanken darьber machen mьssen, wie sie ihr

Profil schдrfen kцnnen.

390. Переведите предложение на немецкий язык: Вместе с тем крутая крыша,

разнообразные надстройки на ней и башни присутствовали постоянно.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 14

13. Каким образом классифицируются стили литературного языка? Дайте краткую

характе6ристику каждого стиля.

391. Как осуществляется перевод модальных глаголов на русский язык?

Поясните на примерах.

392. Дайте русские эквиваленты слову: erst

393. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: новый

394. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Bekдmpfung der Armut

395. Назовите русский эквивалент: alle Mцglichkeiten erцffnen

396. Назовите немецкий эквивалент: нанести визит

397. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kfz

398. Переведите предложение на русский язык: Der AuЯenminister Russlands

ist zu einem offiziellen Besuch in der spanischen Hauptstadt

eingetroffen.

399. Переведите предложение на немецкий язык: Если обойти дворец со всех

сторон, станет очевидным ясный и четкий замысел гениального зодчего, его

безупречный вкус.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 15

14. Какие виды перевода относятся к профессиональному переводу? Назовите

наиболее распространенные. Охарактеризуйте их.

400. Каковы особенности перевода на русский язык немецких составных

существительных? Поясните на примерах.

401. Дайте русские эквиваленты слову: fassen (vt)

402. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заселять

403. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

MaЯnahmen treffen

404. Назовите русский эквивалент: die Grundsдtze der Zusammenarbeit

erarbeiten

405. Назовите немецкий эквивалент: сократить число солдат

406. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NPD

407. Переведите предложение на русский язык: Russische Filme waren auch im

Programm eines der traditionsreichsten und дltesten Festivals der Welt

zu sehen.

408. Переведите предложение на немецкий язык: Высший орган управления

Бундесбанка в валютных и кредитно-политических вопросах – Центральный

совет банка.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 16

15. Что такое конверсивная замена? Поясните на примере.

409. Что является отличительным признаком словосочетания nicht einmal? Как

оно переводится на русский язык и какие особенности при его переводе

следует учитывать?

410. Дайте русские эквиваленты слову: auftreten

411. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: задумать

412. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Zusammenarbeit vertiefen

413. Назовите русский эквивалент: auf dem Grundsatz der souverдnen

Gleichheit aller friedliebenden Staaten beruhen

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.