Символический код как
организованная система контроля фундируется собственной
системой соотношения единиц. У.Эко выделяет четыре
типа отношений:
1) Синтаксическая система
единиц. На этом уровне контролируется их модальная
совместимость. Символический код имеет свой закон комбинаторики:
направленность на соотнесение данной формы и данного образа.
Соотносятся два различных объекта, понятие одного из которых шире но объему
понятии другого. Как видно, символический код на данном уровне отличен от других кодовых систем, например, естественного языка. Образность китайского языка и аналитичность европейских языков основываются на этой особенности отношений. В связи с этим у представителей тех народов, которые пользуются изобразительной
письменностью, активнее работает правое полушарие, ответственное за аналитику образа. Соответственно за неизобразительные системы знаков «отвечает» левое полушарие.
87
2) Семантическая система, соотносящая
понятие и объект. Этот уровень ответственен
за кульминационную точку символизации: замену смысла формы концептом,
т.е. за образование значения. На этом уровне происходит
«лифт» значения, изменение степени абстрактности. Концепт есть высшая точка рационализации образа.
Следовательно, значение любого
знака может «перейти» в символическое значение, если возникает концепт.
.
3) Система ответов со стороны адресата. Этот уровень
интересен
тем, что обеспечивает специфическую интерпретацию
символов у различных субъектов (в различных культурах).
Гетерогенность символических систем обусловлена определенным
набором сигналов, указывающих на то, что послание принято.
Тот факт, что европеец не может интерпретировать «мусснгу»,
указывает на отсутствие этих сигналов, но не на то, что он не знает об изобилии. Следовательно, эти сигналы - следствие реакции
сначала на форму, только потом на содержание. Единство различно выраженных значений обеспечивается определенным количеством
«глубинных точек», которые рождают
общность на первый взгляд различных форм и смыслов. Различно явленный смысл есть вместе с тем
единосущностный, поскольку эта глубина в символе и есть сущность.
4) Система, объединяющая а) и б) или а)
и в) уровень и дающая право называть
символическую систему кодовой. Код, таким образом, есть функциональный комплекс, контролирующий системы
сигналов на синтаксическом,
семантическом и коммуникативном уровнях.
На уровне синтагмы
символы, в какой бы форме они ни проявлялись, обычно не
бывают изолированными друг от друга; они появляются группами, порождая
символические композиции, которые могут развертываться во
времени (как в случае повествования), пространстве (произведения
искусства, эмблемы графические композиции), или одновременно
и в пространстве, и во времени (сновидения, драматические
88
произведения). В символе каждая
деталь неизменно обладает каким-либо символическим
значением, и способ, каким ориентирован символ, также требует
внимания. Например, направленность огня вниз означает эротическую жизнь, тогда
как огонь, направленный вверх, означает очищение. Важен
также и факт расположения объекта: корзина меняет свое знамение,
будучи помещенной на голову. Любой заданный объект меняет свое
значение в соответствии с «общим ритмом», которому его вынуждают соответствовать. Например, змея в короне означает коронование инстинктивных или хтонических сил. Эмблемы весьма часто строятся на соединении различных простых символов какой-либо заданной сферы. Временами это бывают согласующиеся друг с другом символы, временами -противоречивые. Примером первого ряда служит часто встречающаяся средневековая эмблема в виде сердца, заключенного в круг, из которого исходят знаки пламени. Три составные части этой эмблемы соотносятся с Троицей: сердце представляет Любовь и мистический центр, круг представляет вечность, а языки пламени - озарение и очищение. В других случаях символ бывает формально простым, но структурно произведенным от двух или более источников: так, дерево приобретает форму креста или крест - форму дерева, лишенного листвы: символ, также встречающийся на средневековых эмблематических рисунках. Под этот класс совмещенного символа подходит пример Башляра: в снах появляются «белые лебеди, чьи крылья распростерты как руки». Символический синтаксис такого рода чаще
всего обнаруживается в аллегориях и атрибутах. Если над глобусом, символом мира, находится орел, это выражает освящение власти. Голова Медузы с ее отрицательным, деструктивным характером, помещенная в центре символического пространства, означает разрушительную тенденцию. Более высокое положение на заданной вертикальной оси указывает на более
высокий духовный статус - по аналогии метафизической «высоты» с физической. По этой причине урей египетских суверенных властителей
89
выражал одухотворение внутренней силы (символизируемой
змеей), когда помещался на лбу - в точке, важность
которой хорошо известна тантрической йоге.
В том, что касается
соотношения между его отдельными элементами, символический синтаксис может
осуществляться четырьмя различными способами: а)
последовательным способом, когда один символ помещается
за другим; их значения, однако, не комбинируются и даже не соотносятся друг с другом; б) прогрессирующим способом, когда символы
не взаимодействуют, но представляют различные стадии
символического процесса; в) составным способом,
когда соседство символов" влечет за собой изменения
и создает сложные значения; г) драматическим способом, когда между группами имеется взаимодействие, и все возможности
V
предшествующих групп синтезируются.
Значение любого символа может обогащаться посредством
применения закона соответствий и его следствий. Другими
словами, объекты, обладающие «общим ритмом», обмениваются некоторыми из своих
свойств. Однако необходимо напомнить, что двусмысленность
возникает из преувеличения конечных импликаций символа,
ибо его глубинное значение недвусмысленно, поскольку в бесконечном
пределе видимое разнообразие значений сливается в едином.
§3. Символический знак и новое знание
Метаязыки являются
необходимым условием для выявления функционирования систем
«расшифровки» новых текстов. Новый текст есть трансформация
исходных текстов в соответствии с некоторыми правилами. Если
подходить к этому преобразованию лишь поверхностно, то оба текста могут рассматрваться как один и тот же, учитывая, что первый (исходный)
является закономерным, правильным, а второй -
«неправильным». «В общей культурной перспективе,
однако, они предстают как полезные и необходимые» (40,
с.34). В связи с этим для получения нового сообщения
90
требуется устройство принципиально нового типа.
«Новыми сообщениями мм будем называть такие, которые не
возникают в результате однозначных преобразований и,
следовательно, не могут быть автоматически выведены из некоторого
исходного текста путем приложения к нему заранее заданных правил
трансформации» (40, с.35).
Допустим, что точный перевод с языка А на язык А1 невозможен,
поскольку один обладает дискретными знаковыми единицами, а другой недискретными (например, язык и иконическое изображение).
Планы
содержания будут строиться различным образом,
поэтому ни о какой точной передаче текста А при
помощи текста А1 речи не идет, но в культурном ракурсе
второй может рассматриваться как адекватный первому. «Структура условно-адекватных переводов может выступать в качестве одной из упрощенных моделей творческого интеллектуального процесса» (там же, с.36). Из сказанного вытекает, что никакое мыслящее устройство не может
быть моноструктурным и одноязычным; оно обязательно должно
включать в себя разноязычные и взаимонепереводимые
семиотические образования. Обязательным условием
любой интеллектуальной структуры является ее внутренняя
семиотическая неоднородность. Невозможность точного перевода текстов с дискретных языков на недискретно-континуальные и обратно вытекает из их принципиально различного устройства: в дискретных гпмкошнх системах текст иторпчеп по отношению к знаку, т.е. отчетлмпо распадается на знаки. В континуальных языках первичен текст, который не
распадается на знаки, а сам является знаком или изоморфен
знаку. Символ может подпадать как под первое, так и
под второе условие. Это обусловливается семантической
особенностью символа, который основан на определенном историческом контексте
(об этом немало говорят А.Ф.Лосев и Ю.М.Лотман). Для
представителей другой культуры символ как текст будет распадаться
на определенное число значимых единиц (к примеру,
91
употребление бинарных компонентов с целью идентификации
первичной и
вторичной системы), причем при
активности самого текста символическая структура
основывается на симметричности ее компонентов. Тем не менее,
любая форма символа как дискретная
единица образует текст, который в этом случае
становится вторичным, тогда как сам символический знак (тоже текст)
первичным. Приведем такой
элементарный пример: когда мы сталкиваемся со знакомыми символическими формами, запахами (запах хвои - символ
Нового Года), цветом и т.д.,
действует функция символической эвокации,
которая выбирает из памяти
символического словаря необходимую
информацию (подробнее об этом будет
сказано позднее), ведь мы никогда не
думаем, почему черный цвет в
некоторых культурах символизирует траур.
Лотман описывает эту закономерность
следующим образом: если вторичная
семиологическая система является
недискретной, то «в случае выделения
некоторой элементарной единицы она не
распадается на дифференциальные
признаки. Так, например, если нам следует опознать
некоторое незнакомое
нам лицо (идентифицировать две
фотографии лично незнакомого нам
человека), мы будем выделять
сопоставляемость отдельных черт. Однако
педискретмые тексты (например, знакомое
лицо) познаются целостным
недифференцированным знанием» (41,
с.38).
Символизм некоторых культурных
явлений, например, фольклора, характеризуется
ограниченным числом элементов системы; парадоксальность
заключается в том, что при формально асемантическом
характере языка сам фольклорный текст
был бы избыточным, если бы
рассматривался как естественный
язык. В аспекте культуры тексты
вторичной системы превращаются в чисто
синтагматическое построение (на первом этапе, видимо, они
обладали определенной семантикой по
отношению к ритуалу), которое является способом построения
текста, «кодом
2», а не самим текстом. «Эту тенденцию мифа превращаться в
чисто
92
синтагматический, асемантический текст, не сообщение о
некоторых
событиях, а схему организации сообщения имел в виду
К.Леви-Стросс,
говоря о его музыкальной природе» (41, с.51). Таким
образом, символ может
также считаться не семантическим текстом А1, но особой
асемантической
организацией текста А. Например, в геральдике часто
используются рисунки
животных. Собака символизирует верность: это иконическое
изображение
собаки может быть заменено лингвистическим текстом: «Хозяин
этого щита
верен своему долгу».
Следующий вопрос
затрагивает коммуникативную схему отношений
интерпретируемого и интерпретатора. В статье «О двух моделях коммуникации» Ю.М.Лотман, описывая коммуникационные акты, говорит, что в них задействованы два канала «Я-Он» и «Я-Я». «Если схема «Я-Он» подразумевает передачу информации при сохранении константности ее
объема, то схема «Я-Я» ориентирует на возрастание информации» (41, с.58). Какое значение
имеет различение двух представленных схем в процессе символизации? Понимание в схеме «Я-Он» в символе связано с вопросом, что
является первичным: символический
текст или смыслы в сознании субъекта? В герменевтическом треугольнике S1 есть адресант, смыслы
в сознании которого могут рассматриваться
как независимые от смыслов в сознании S2, интерпретатора. Символ берется в качестве текста. В
этом случае не учитывается моделирующая роль последнего, но рассматривается его
коммуникативная функция наравне с обычным текстом первичной
системы.
О
Левая сторона треугольника
представляет момент фиксации текста. Смыслы S1 имеют креативную роль, поскольку символ' (текст) приобретает форму именно в момент фиксации. В процессе интерпретации смыслы S2 выступают в качестве кодов, так как прочтение текста
зависит от знания соответствующих кодов, которые
позволяют «члену сообщества порождать правильные
культурные «тексты», имеющие смысл для носителей данного культурного
языка, и понимать предлагаемые ему «тексты», оценивая их как правильные или неправильные, осмысленные или бессмысленные, трафаретные или новаторские. Сам факт отклонения высказывания от
принятого кода получает свой смысл лишь в силу знания базовых правил, от которых это высказывание отклоняется; тем самым нарушение кода оказывается негативным случаем его применения. Ни один текст культуры
не может быть адекватно прочитан путем простого
эмпирического наблюдения; для его понимания
необходимо либо интуитивно владеть соответствующим культурным
языком, либо реконструировать его в научном описании, т.е. построить его «грамматику». «Историки и философы прошлого, - утверждает
С.Н.Иерстина, - интенсивно искали общие законы, но в этих
поисках они часто отбрасывали исключения из них;
найдя же общее, занимались поисками иллюстраций, приводившими
к тенденциозному подбору фактов (которые в таком
случае фактами переставали быть); в поисках общих норм, построений забывали, что слова меняли смысл и вокруг нормы нарастало больше нарушений,,.» (47, с.65). Несмотря на то, что «акт осмысления текста -
это свободное творчество» (Башляр), несмотря на то, что
каждый герменевтик создает свой объект интерпретаторской деятельности, в
герменевтическом исследовании непреложно соблюдается
канон автономии, который заключен в объективной
самостоятельности текста в отношении любого субъекта. Символические
смыслы, выражаясь языком Делеза» «бесстрастны», поскольку
они утверждают свое сущностное отличие от телесных причин, положений вещей, качеств и физических смесей. Бесстрастность
94
характеризует отличие смысла не
только от обозначаемого положения вещей, но также от выражающих
его предложений» (17, с.150). Таким образом, мы герменевтически
оформляем идею о бесстрастности символических смыслов,
а наша коммуникативная модель,
представляющая стадию кодирования и
интерпретации, включает в себя следующие компоненты:
1) организация вторичной
семиологической системы, характер естественного языка
асемантический; смыслы S1
выступают в качестве кодов, т.е. того смысло-информациопного поля в памяти
субъекта, которое конструирует текст данной системы, сам текст на этой стадии
является первичным и семантическим,
поскольку складывается в определеном культурном
контексте;
2) статичная точка
«генезиса» символической формы, когда смысл является
нейтральным в отношении предложений; при этом символический текст всегда обладает истинностью. Так, ноэма в философии Гуссерля не только с самого начала заключает в себе нейтрализованный двойник тезиса
и модальности выражающего предложения (воспринятое,
вспоминаемое, воображаемое), но и обладает ядром,
совершенно независимым от модальностей сознания и тетичсских
характеристик предложения и полностью отличным от
физических качеств объекта;
3) интерпретация
символического текста; система естественного языка
носит семантический характер, а сам символический текст в разрезе новой культурной ситуации является асемантическим, поскольку в процессе
интерпретации парадигмтический анализ заключается не только
в противопоставлении собственно символических бинарных пар,
но и в противопоставлении естественному языку, а,
следовательно, в переводе с языка А1 на язык А. Поэтому
вторичная семиотическая система становится метаязыком,
на котором говорится о первичном языке; в этом случае
95
символический текст становится вторичным и дискретным, так
как мы уже идентифицируем «незнакомое» лицо.
Все
это можно изобразить в виде следующей схемы:
о
Основание треугольника
указывает на то, что понимание субъектов происходит. Общая
точка сторон свидетельствует о том, что при различии форм
имеется общность смыслов. Однако точный, копирований перевод невозможен, поскольку различие систем обусловливает использование различных кодов. Интересную мысль высказывает Ю.М.Лотман относительно процесса интерпретации текста. «В основе всякого мыслящего
устройства, - утверждает автор, - заложено структурное
противоречие: устройство, способное вырабатывать
новую информацию, должно быть одновременно и единым, и
двойственным» (41, с.31). То, что на любом уровне
смыслоообразования наличествует как минимум две различные системы
кодирования, между которыми существует отношение непереводимости,
придает трансформации текста, перемещаемого из одной системы
в другую, не до конца предсказуемый характер, а если трансформируемый
текст становится для системы более высокого уровня программой поведения, то
поведение это приобретает характер, непредсказуемый
автоматически. Так как системы оппозиций не являются взаимооднозначными,
то переход из одной системы в другую представляется не
как «один перевод», но группа возможных переводов, поэтому процесс
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|