Меню
Поиск



рефераты скачатьСравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения)

Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения)

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

|Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных |

|учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения) |

| |

| |

| |

| |

|Выпускная квалификационная работа |

| |

| |

| |

|Специальность: филология. |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

СОДЕРЖАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ 2

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. Учебно-методический комплект и учебник как основное звено системы

обучения . 8

1.1. Учебно-методический комплект и учебник как основное звено системы

обучения 8

1.2. Функции учебника в процессе обучения . 14

1.3. Структура и содержание учебника . 19

ГЛАВА II. "Сравнительный анализ отечественных УМК : "L`oiseau bleu-3"

авторов Н.А.Селивановой, А.Ю.Шашуриной и учебника "Le francais –4" авторов

А.П.Шапко и В.А.Слободчикова. 21

2.1. Содержание учебника "L`oiseau bleu-3". 21

2.2. Схема учебника "L`oiseau bleu – 3 " 27

2.3. Содержание УМК "Le francais" 30

2.3.1. Сравнительная характеристика учебника "Le francais" Шапко А.П. и

Слободчикова В.А. 1989 года и "Le francais –4 " Слободчикова В.А. 1998

года . 30

2.4. Обучение основным видам речевой деятельности (ВРД) в учебнике "Le

francais". 40

2.4.1. Обучение аудированию. 40

2.4.2. Говорение . 40

2.4.3. Чтение . 42

2.4.4. Письмо . 43

2.5. Система упражнений для формирования навыков и умений речевой

деятельности в учебнике "L`oiseau bleu-3" 44

2.6. Система упражнений для формирования навыков и умений речевой

деятельности в учебнике "Le francais" 48

2.7. Сравнительная характеристика отечественных учебно-методических

комплектов . 50

ГЛАВА III . "Сравнительный анализ зарубежных учебно-методических комплектов

"Frequence jeunes-2" авторов G.Capelle, N.Gidon и "Le Nouveau sans

frontieres–2" авторов P.Dominique, M. Verdelham, J. Girardet. 54

3.1. Содержание учебника "Frequence jeunes-2". 54

3.2. Схема учебника и структура различных уроков в учебнике "Frequence

jeunes-2". 65

3.3. Система упражнений для формирования навыков и умений в УМК

"Frequence jeunes-2". 78

3.4. Содержание и структура УМК "Le Nouveau sans frontieres-2". 81

3.5. Организация урока . 90

3.6. Система упражнений УМК "Le Nouveau sans frontieres". 94

Заключение. 98

Приложение 101

Библиография. 112

ВВЕДЕНИЕ

В последние годы стала ощущаться потребность в практическом овладении

иностранным языком специалистами всех областей науки, производства,

культуры. Неудовлетворенность результатами обучения данному предмету в

средней школе, потребность в выполнении социального заказа общества

стимулировали поиски резервов повышения эффективности обучения иностранным

языкам. Среди основных задач реформы общеобразовательной школы ведущее

место занимает повышение качества учебно-воспитательного процесса .

Поэтому, одной из самых важных и насущных проблем в обучении

иностранным языкам на современном этапе является проблема выбора средств

обучения, а именно учебников и учебных пособий .

Процесс изучения иностранного языка в школе претерпевает существенные

изменения: широкое распространение получает обучение иностранному языку

младших школьников и дошкольников, внедряется преподавание второго и даже

третьего иностранного языка. И каждый курс обучения иностранному языку

должен быть обеспечен учебными материалами, соответствующими возрастным

особенностям и сохраняющими определенную последовательность и

преемственность в обучении .

Таким образом, появилось очень много учебников по иностранному языку,

как зарубежных издании, так и отечественных. В настояще время много

внимания уделяется адаптации зарубежных учебных материалов по иностранному

языку. Зарубежные пособия получили широкое распространение в силу следующих

качеств: коммуникативного характера обучения, соответствия международным

стандартам, ориентированы на определенную возрастную группу учащихся,

сопровождающие аудио- и видео-материалы учебников помогают эффективно

решать проблемы постановки хорошего произношения, в них также имеется

четкая система контроля и самоконтроля, полное описание технологии обучения

в методических руководствах и, наконец, прекрасная полиграфия и

одновременное издание всех компонентов привлекает внимание учителей.

Тем не менее, систематическое использование зарубежных пособий

обнаружило ряд проблем.

Во-первых, они издаются без учета национальных образовательных

стандартов, времени обучения, типов учебных заведений.

Во-вторых, существующее разделение материалов по возрастному признаку

не всегда соответствует российским понятиям периодизации образования.Так,

зарубежные материалы для дошкольного обучения и начальной школы рассчитаны

на детей 5-12 лет. Пособия для средней школы ориентированы, как правило, на

подростковый возраст 12-16 лет. Материалы для студенческого возраста и

взрослых по тематике и предлагаемым у обучающихся умениям можно

использовать только с 16-17 лет.

В-третьих, преемственность между материалами определяется не по

возрастному признаку, а по уровням владения языком.Уровень владения

французским языком определяется по тому, насколько учащийся приближается в

своем речевом поведении к носителю языка.

В четвертых, российские учителя игнорируют (подчас в целях экономии

средств) наличие различных компонентов пособий. В настоящее время УМК

включает полноцветное пособие для учащихся, или то, что раньше называлось

учебником, сборник упражнений, аудио- и видеокассеты и методическое

руководство, или книгу для учителя. Отсутствие одного из компонентов

существенно нарушает концепцию УМК и снижает эффективность его

использования.

С другой стороны, отказ от зарубежных пособий ограничивает доступ

наших преподаваелей и учащихся к международной практике обучения. К тому

же, игнорировать поток зарубежных учебников нецелесообразно, поскольку

процесс интеграции(включения) иностранных пособий объективно неизбежен, и

наша задача придать ему соответствующее направление.

В связи с этим остро возникла проюлема адаптации зарубежных методик

для нужд российских учителей, для учебных заведений различного типа.

Среди зарубежных материалов фигурируют как новейшие, научно

обоснованные комплекты: "Le Nouveau sans frontieres" P.Dominique,

M.Verdelham, J.Girardet, "Frequence jeunes", G.Capell, N.Gidon, так и

репринтные издания учебников таких, как хорошо известный курс Г.Може "Cours

de langue et de civilisation francaise" или же ''Le francais elementaire",

разработанные в свое время главным образом для стран, которые являлись

колониями Франции.

В своей работе для анализа с отечественными методиками я отдала

предпочтение зарубежным изданиям "Le Nouveau sans frontieres" и "Frequence

jeunes", так как они представляют собой абсолютно законченные учебно

методические комплекты и в них предусмотрены все необходимые компоненты:

книга для учащихся, книга для учителя, рабочая тетрадь, аудиокассеты.

Особого внимания заслуживают содержание и качество учебных материалов.

Тексты, стихи, диалоги имеют ярко выраженную коммуникативную направленность

и отражают тематику, близкую учащимся и соответствующую их возрастным

интересам. Все отобранные текстовые материалы написаны живым современным

французским языком, избавлены от излишней назидательности, они забавны и

увлекательны, способны не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать

их прознавательную активность и творческую поисковую деятельность, Наиболее

ценны тексты страноведческого характера, аутентичный материал, различного

рода задания по интерпретации поэтического и художественного текста,

предложенный в учебнике "Le Nouveau sans frontieres-2".

В связи с этим остро возникла проблема адаптации зарубежных методик

для нужд российских учителей, для учебных заведений различного типа .

Важным можно назвать следующие аспекты :

o Работа по зарубежным УМК требует от учителя полной методической

ориентации в заложенной в этот УМК методической концепции;

o Возможно соблюдение оптимального соотношения отечественного учебника с

зарубежным;

o Использование зарубежного учебника не должно сводиться лишь к

заимствованию уже готовых материалов, необходим учет особенностей

российских условий обучения.

Без интеграции и адаптации зарубежных учебников по иностранному языку

невозможно создание единого образовательного пространства и нахождение

своего места в контексте общеевропейской культуры .

Цель данной дипломной работы заключается в анализе современных

отечественных и зарубежных УМК, для определения оптимального варианта

использовании этих учебников в учебном процессе.

Предварительной гипотезой станет предположение о том, что

отечественный УМК, "L`oiseau bleu'' Береговской Э.М. является наиболее

эффективным учебником французского языка для российских общеобразовательных

школ, а зарубежные УМК ''Frequence jeunes'' G.Gapelle., N.Gidon и УМК ''Le

Nouveau sans frontieres'' могут дополнять, а при изучении отдельных

аспектов (грамматики и лексики) даже заменять отечественный учебник

"L`oiseau bleu''.

Объектом изучения становится учебный процесс с использованием этих

учебников.

В соответствии с характером поставленных задач используются следующие

методы исследования: анализ методической, педагогической литературы,

касающейся вопросов теории учебника, анализ действующих французских и

отечественных учебников, книг для учителя, письменное и устное

анкетирование учителей французского языка средних школ, анализ накопленного

педагогического опыта.

Работа состоит из страниц основного текста и включает в себя

введение, 4 главы, заключение, приложение, список использованных

источников.

ГЛАВА I. Учебно-методический комплект и учебник

как основное звено системы обучения .

1.1. Учебно-методический комплект и учебник как основное звено

системы обучения

Ответы на вопросы "для чего учить?" и "чему учить?" находятся в таких

категориях методики, как цели и содержания обучения. Ответ на вопрос "как

учить?" следует искать в методах обучения.

"С помощью чего учить?", ответ на этот вопрос мы находим в категории

– средства обучения, центральным компонентом которых является – учебник. В

методике обучения иностранными языками систему обучения более правильно

называть материальные объекты, включенные в учебный процесс и способные

либо замещать учителя в отдельных функциях, либо помогать ему выполнять их.

Это и учебники, и объекты окружающей среды, и графические средства

(таблицы, схемы и т.п.), и картинки, и фильмы, и тексты, и пластинки, и

многое другое. Их следует подразделять на традиционные (нетехнические)

средства обучения и современные технические средства обучения.

Несмотря на все их преимущества, они используются с небольшим

коэффициентом полезного действия. Это объясняется и консервативностью

отдельных учителей, и недостаточной надежностью технических средств, и

необходимостью большой подготовительной работы к уроку.

Кроме того, еще не разработаны многие вопросы методики использования

технических средств обучения, которые справедливо рассматриваются как

средства обучения будущего. Поэтому до сих пор основным и самым массовым

комплексным средством обучения остается учебник.

С учебником в своей повседневной практике сталкиваются все. Известны

и различные определения учебника. Утверждают, что учебник – это

своеобразный "сценарий учебного процесса", или "модель реализации системы

обучения тому или иному иностранному языку". Эти определения не являются

исчерпывающими, так как учебник – не только сценарий учебного процесса, но

и своеобразный справочник для учащихся, не только информационная модель, но

и организатор процесса формирования навыков и умений, и вообще учебник не

столько модель, сколько конкретное средство реализации системы обучения

(Миньяр Белоручев : 1990, 57).

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.