Формирование понятия культура на уроке японского языка
Министерство общего и профессионального образования Российской федерации
Сахалинский государственный университет
Институт экономики и востоковедения
«Допустить к защите»
Заведующий кафедрой
_____________________________
«_____» ________________ 2000г.
Дипломная работа на тему
Формирование понятия «культура»
на уроке японского языка
Выполнила: студентка 5 курса
501 группы, отделения
востоковедения
____________________________________
Научный руководитель:
____________________________________
Южно-Сахалинск
2000
ВВЕДЕНИЕ.
Дипломная работа посвящена проблеме активизации процесса обучения
японскому языку путем формирования у учащихся лингвострановедческой
компетенции.
Выбор темы для написания данной дипломной работы определяется прежде
всего ее актуальностью.
Существующая в современном обществе тенденция к возрастающей роли
иностранного языка во всех сферах жизнедеятельности человека диктует новый
подход к обучению иностранным языкам, суть которого заключается не только в
пересмотре методики преподавания отдельных аспектов языковой системы, но и
в формировании нового взгляда на место зарубежной культуры в учебном
процессе.
Опираясь на многолетний опыт российских и зарубежных методистов, можно
с уверенностью сказать, что обучение иностранному языку на основе
ознакомления учащихся с культурой народа другой страны является одним из
базовых принципов обучения этому предмету. Приобщение к культуре другого
народа не только делает изучение иностранного языка более привлекательным
для учащихся, но и способствует полноценной коммуникации, более точному и
адекватному пониманию носителей данной культуры.
Наблюдения за педагогическим процессом показывают, что мотивация
становится практически не насыщаемой, если овладение иностранным общением
сопровождается изучением культуры носителей языка. Как свидетельствует
опыт, учащиеся с неизменным интересом, любопытством относятся к истории,
культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни
народа, взглядам на жизнь, убеждениям, нормам проведения досуга, увлечениям
сверстников, то есть ко всему, что связано со страной изучаемого языка.
Необходимо отметить, что в связи с расширением, углублением
экономических и культурных связей между Россией и Японией изучение
японского языка посредством включения в учебный процесс знаний о культурных
реалиях современного японского общества является приоритетной задачей
современной российской молодежи. Вместе с тем, вопрос обучения японскому
языку, как с точки зрения преподавания отдельных его аспектов, так и с
точки зрения содержания, форм и методов ознакомления учащихся с японской
культурой остается практически неизученной.
Цель исследования.
Цель исследования заключалась в изучении научной литературы,
посвященной данной теме для разработки и научного обоснования методики
обучения аспектам лингвострановедения на уроках японского языка.
Гипотезы исследования.
С соответствии с целью была сформулирована следующая гипотеза
исследования:
обучение японскому языку будет более эффективным, если в учебный
процесс включить элементы национально-культурной значимости для носителей
языка.
Задачи исследования.
В связи с выдвинутой гипотезой предстояло решить следующие задачи:
1. Изучить и проанализировать психолого-педагогическую и методическую
литературу по вопросам организации процесса обучения иностранным языкам с
учетом психологических особенностей учащихся;
2. Разработать учебное пособие для преподавания элементов
лингвострановедения на уроках японского языка на начальном и продвинутом
этапов обучения.
3. Экспериментально проверить эффективность разработанного учебного
пособия.
Методы исследования.
Для решения задач были использованы следующие методы исследования:
- изучение и анализ научной литературы по психологии, педагогике и
методики преподавания иностранных языков;
- непосредственное наблюдение за учебным процессом студентов второго
курса неязыкового факультета с целью определения наиболее типичных
для данного возраста ситуаций общения.
Предмет исследования.
Предметом исследования является культура Японии, в высшей степени
самобытной и уникальной. несомненен тот факт, что своеобразие культуры
накладывает отпечаток на процесс организации обучения японскому языку.
Объект исследования: процесс обучения студентов второго курса
неязыкового отделения института востоковедения (город Южно-Сахалинск)..
Практическая значимость проведенного исследования заключается в том,
что его результаты могут найти применение в практике обучения японскому
языку, а так же других иностранных языков на основе созданного учебного
пособия.
Объем и структура дипломной работы.
Дипломная работа содержит страниц машинописного текста и состоит
из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Во введении обосновывается актуальность темы, дается общая
характеристика работы, формируются цели, задачи, гипотеза, методы
исследования, определяется ее практическая значимость.
В первой главе раскрывается определение понятия «культура» и ее
значения в развитии любого общества, а так же дается общий обзор культуры
Японии, обозначивший основные моменты, характеризующие ее специфику. Другой
аспект первой главы – раскрытие содержания национально-культурного
компонента в обучении иностранным языкам. В рамках данного подхода речь
идет о необходимости включения в содержание обучения элементов языковой
культуры народа, говорящего на изучаемом языке и страноведческих сведений,
применительно к ситуации общения. Вполне естественно, что при изучении
иностранного языка необходимо включать информацию о природе, обществе,
мышлении, способах и приемах деятельности того народа, язык которого
изучается (что собой представляет японская школа, где находится остров
Хоккайдо и остров Кюсю и так далее). В связи с этим основная проблема,
затрагиваемая в данной главе, - критерий отбора знаний связанных с
культурой страны изучаемого языка. Исходным положением при отборе
содержания национально-культурного компонента являются, по убеждению
Никитенко З. Н. и Осияновой О. М., не лингвистические, а методологические
критерии. Это объясняется тем, что в каждом случае задача состоит в
выделении из всего многообразия того, что способно содействовать не только
обучению общению на иностранном языке, но и приобщению к культуре этого
языка.1 Таким образом в рамках нашего исследования была осуществлена
попытка выделить критерии отбора национально-культурологической и
страноведческой ценности, критерии типичности и ориентации на современную
действительность, тематический и другие.
Вторая глава посвящена раскрытию лингвострановедческого подхода в
обучении иностранному языку с учетом особенностей, организации процесса
обучения японскому языку, обусловленных спецификой структуры японского
языка, а так же целями, задачами, содержанием и принципами обучения
иностранным языкам в целом и японскому в частности. Таким образом, в данной
главе с учетом специфики японской языковой системы и общих методических
рекомендаций относительно использования лингвострановедческого подхода в
обучении иностранным языкам было осуществлена попытка создания общих
направлений методической программы по ознакомлению учащихся иноязычной
культуры для преподавания японского языка на втором курсе неязыкового
факультета.
В заключении подводятся итоги исследования, делаются основные выводы.
Список литературы включает 50 наименований.
Приложение состоит из
При написании дипломной работы были использованы произведения:
1. ФОРМИРОВАНИЕ ЗНАНИЙ О КУЛЬТУРЕ НА УРОКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1.1 КУЛЬТУРА ЯПОНИИ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНЯИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ
ЗНАНИЙ
В последние десятилетия значительно ускорился процесс обособления на
стыке ряда наук – истории, философии, социологии, антропологии, этнографии,
лингвистики, психологии, эстетики и других – новой научной дисциплиной. Ее
зарождение началось в глубокой древности, однако, подобно таким наукам как
эстетика, психология или социология, она многие столетия была включена в
другие, ранее, чем она, сформировавшиеся науки. Тем не менее, предмет ее
всегда был ясен, он сразу же поддавался выражению. Это культура. Таким
образом, новая наука под названием культурология никогда не испытывала
трудностей в поисках своего предмета.
Но если выделение предмета культурология дело сравнительно несложное,
то определение самой культуры связано с большими трудностями. Существуют
сотни попыток дать дефиницию культуры, и все она считаются достаточно
удовлетворительными[1]. Происходит это прежде всего потому что культура –
понятие необыкновенно широкое и исторически изменчивое. Она охватывает как
в сферу общественного бытия, так и область общественного сознания, всю
социальную и личную жизнь человека, его материальную и духовную
деятельность. Каждая эпоха и каждое поколение имеют свою культуру и свои
представления о ней. Мы придерживаемся мнения Альберта Швейцера, который
определил культуру как «совокупность процесса человека и человечества во
всех областях и направлениях». [2]
Кроме того, анализ литературы по проблеме исследования показал, что в
науках существуют различные подходы к трактовке культуры. Так, в
философском энциклопедическом словаре дается следующее определение: «
Культура – специфический способ организации и развития человеческой
жизнедеятельности, представленный в продуктах материального и духовного
труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в
совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе».[3]
В противоположность абстрактного определения культура как «экрана»
знаний, своеобразного «приемника» поступающей извне информации, современная
наука рассматривает культуру как «творчески сознательную деятельность по
преобразовании природы и общества, результатами которой являются постоянное
пополнение материальных и духовных ценностей, совершенствование всех
сущностных человеческих сил».3 (2, с. 8)
В обобщенном виде, культура – настоящий букет характеристик, сложная
дефиниция, слагающаяся из рада черт. Культура – это и развивающаяся
система духовных ценностей, и процесс человеческого творчества. Это и
выражение отношений между конкретными людьми, регулятор идейного и
нравственного климата всего общества.[4]
Культуру можно представить себе как огромную лабораторию, в которой
создается масштабная система ценностей, собираются воедино величайшие
достижения человечества в области науки, литературы и искусства, философии
и архитектуры, религии и политики с глубокой древности до наших дней.
Поэтому восприятие культуры в узком смысле слова, как что-то
второстепенное, связанного только с искусством или отдыхом и развлечением –
это примитивное, поверхностное восприятие. Культура – это и духовно-
нравственные ценности человека, и его непрерывная творческая деятельность,
и его система взглядов, оценок и интересов.
Значение культуры в развитии любого общества трудно недооценить. Без
нее и присущей ей свободы даже самое совершенное общество – не что иное как
джунгли, подчеркивал Альбер Камю.[5] Впрочем, дело не ограничивается
самостоятельным развитием культуры внутри того или иного общества:
происходит еще и усвоение культуры другой нации и государства. Иными
словами, культура развивается в ходе международного обмена и ее
распространения в мировом масштабе. Само собой разумеется, что для
проявления плодотворных результатов такого распространения и обмена
необходимы соответствующие исторические условия; было бы ошибочным
рассматривать развитие культуры, игнорируя специфические особенности
данного общества. Не является исключение м в данном случае и культура.
Необходимо отметить, что становление японской культуры представляло
собой сложный процесс отношений с рядом культур Азии – китайской,
корейской, индийской, маньчжурской и других. Эту точку зрения так или иначе
разделяют многие японские историки: Иэнага Сабуро, Мацумото Есио, Мори
Кието, Миками Дзиро, Гундзи Масакацу и другие. [6]
Культура есть исторически сложившаяся устойчивая система элементов,; в
ней важное место принадлежит общности языка, духовного склада, обычаев,
привычек народа, создавшего данную культуру. Когда элементы чужеземной
культуры попадают в новую систему, они обязательно преобразовываются в
соответствии с требованиями и принципами данной системы.
Японская культура в силу целого ряда исторических и географических
факторов в высшей степени самобытна.
Следует отметить, что проблема определения ее специфики посвящены
исследования.
По мнению данных авторов, ее специфика в целом определилась следующим:
- островное положение страны, приведшее не столько к изолированности,
сколько к дистанцированности от остальных очагов культур; но эта
дистанция служили своеобразным «фильтром», через который проходило
внешнее влияние, и породила способность национального самосознания
впитывать и отторгать то, что для японской культуры было не
органично и губительно;
- молодость народа-нации, рождение которой пришлось на период, когда
существовавшие по соседству очаги цивилизации уже находились в
полном расцвете и поэтому могли служить благородным источником для
заимствований, при этом приведенный выше фактор в известной мере
снимал опасность для отечественной культуры – быть поглощенной или
порабощенной;
- этническая однородность населения с уникальным самосознанием общей
культурной идентичности, что, в частности, выразилось в сохранении
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
|