Меню
Поиск



рефераты скачатьФормирование понятия культура на уроке японского языка

Формирование понятия культура на уроке японского языка

Министерство общего и профессионального образования Российской федерации

Сахалинский государственный университет

Институт экономики и востоковедения

«Допустить к защите»

Заведующий кафедрой

_____________________________

«_____» ________________ 2000г.

Дипломная работа на тему

Формирование понятия «культура»

на уроке японского языка

Выполнила: студентка 5 курса

501 группы, отделения

востоковедения

____________________________________

Научный руководитель:

____________________________________

Южно-Сахалинск

2000

ВВЕДЕНИЕ.

Дипломная работа посвящена проблеме активизации процесса обучения

японскому языку путем формирования у учащихся лингвострановедческой

компетенции.

Выбор темы для написания данной дипломной работы определяется прежде

всего ее актуальностью.

Существующая в современном обществе тенденция к возрастающей роли

иностранного языка во всех сферах жизнедеятельности человека диктует новый

подход к обучению иностранным языкам, суть которого заключается не только в

пересмотре методики преподавания отдельных аспектов языковой системы, но и

в формировании нового взгляда на место зарубежной культуры в учебном

процессе.

Опираясь на многолетний опыт российских и зарубежных методистов, можно

с уверенностью сказать, что обучение иностранному языку на основе

ознакомления учащихся с культурой народа другой страны является одним из

базовых принципов обучения этому предмету. Приобщение к культуре другого

народа не только делает изучение иностранного языка более привлекательным

для учащихся, но и способствует полноценной коммуникации, более точному и

адекватному пониманию носителей данной культуры.

Наблюдения за педагогическим процессом показывают, что мотивация

становится практически не насыщаемой, если овладение иностранным общением

сопровождается изучением культуры носителей языка. Как свидетельствует

опыт, учащиеся с неизменным интересом, любопытством относятся к истории,

культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни

народа, взглядам на жизнь, убеждениям, нормам проведения досуга, увлечениям

сверстников, то есть ко всему, что связано со страной изучаемого языка.

Необходимо отметить, что в связи с расширением, углублением

экономических и культурных связей между Россией и Японией изучение

японского языка посредством включения в учебный процесс знаний о культурных

реалиях современного японского общества является приоритетной задачей

современной российской молодежи. Вместе с тем, вопрос обучения японскому

языку, как с точки зрения преподавания отдельных его аспектов, так и с

точки зрения содержания, форм и методов ознакомления учащихся с японской

культурой остается практически неизученной.

Цель исследования.

Цель исследования заключалась в изучении научной литературы,

посвященной данной теме для разработки и научного обоснования методики

обучения аспектам лингвострановедения на уроках японского языка.

Гипотезы исследования.

С соответствии с целью была сформулирована следующая гипотеза

исследования:

обучение японскому языку будет более эффективным, если в учебный

процесс включить элементы национально-культурной значимости для носителей

языка.

Задачи исследования.

В связи с выдвинутой гипотезой предстояло решить следующие задачи:

1. Изучить и проанализировать психолого-педагогическую и методическую

литературу по вопросам организации процесса обучения иностранным языкам с

учетом психологических особенностей учащихся;

2. Разработать учебное пособие для преподавания элементов

лингвострановедения на уроках японского языка на начальном и продвинутом

этапов обучения.

3. Экспериментально проверить эффективность разработанного учебного

пособия.

Методы исследования.

Для решения задач были использованы следующие методы исследования:

- изучение и анализ научной литературы по психологии, педагогике и

методики преподавания иностранных языков;

- непосредственное наблюдение за учебным процессом студентов второго

курса неязыкового факультета с целью определения наиболее типичных

для данного возраста ситуаций общения.

Предмет исследования.

Предметом исследования является культура Японии, в высшей степени

самобытной и уникальной. несомненен тот факт, что своеобразие культуры

накладывает отпечаток на процесс организации обучения японскому языку.

Объект исследования: процесс обучения студентов второго курса

неязыкового отделения института востоковедения (город Южно-Сахалинск)..

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том,

что его результаты могут найти применение в практике обучения японскому

языку, а так же других иностранных языков на основе созданного учебного

пособия.

Объем и структура дипломной работы.

Дипломная работа содержит страниц машинописного текста и состоит

из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы, дается общая

характеристика работы, формируются цели, задачи, гипотеза, методы

исследования, определяется ее практическая значимость.

В первой главе раскрывается определение понятия «культура» и ее

значения в развитии любого общества, а так же дается общий обзор культуры

Японии, обозначивший основные моменты, характеризующие ее специфику. Другой

аспект первой главы – раскрытие содержания национально-культурного

компонента в обучении иностранным языкам. В рамках данного подхода речь

идет о необходимости включения в содержание обучения элементов языковой

культуры народа, говорящего на изучаемом языке и страноведческих сведений,

применительно к ситуации общения. Вполне естественно, что при изучении

иностранного языка необходимо включать информацию о природе, обществе,

мышлении, способах и приемах деятельности того народа, язык которого

изучается (что собой представляет японская школа, где находится остров

Хоккайдо и остров Кюсю и так далее). В связи с этим основная проблема,

затрагиваемая в данной главе, - критерий отбора знаний связанных с

культурой страны изучаемого языка. Исходным положением при отборе

содержания национально-культурного компонента являются, по убеждению

Никитенко З. Н. и Осияновой О. М., не лингвистические, а методологические

критерии. Это объясняется тем, что в каждом случае задача состоит в

выделении из всего многообразия того, что способно содействовать не только

обучению общению на иностранном языке, но и приобщению к культуре этого

языка.1 Таким образом в рамках нашего исследования была осуществлена

попытка выделить критерии отбора национально-культурологической и

страноведческой ценности, критерии типичности и ориентации на современную

действительность, тематический и другие.

Вторая глава посвящена раскрытию лингвострановедческого подхода в

обучении иностранному языку с учетом особенностей, организации процесса

обучения японскому языку, обусловленных спецификой структуры японского

языка, а так же целями, задачами, содержанием и принципами обучения

иностранным языкам в целом и японскому в частности. Таким образом, в данной

главе с учетом специфики японской языковой системы и общих методических

рекомендаций относительно использования лингвострановедческого подхода в

обучении иностранным языкам было осуществлена попытка создания общих

направлений методической программы по ознакомлению учащихся иноязычной

культуры для преподавания японского языка на втором курсе неязыкового

факультета.

В заключении подводятся итоги исследования, делаются основные выводы.

Список литературы включает 50 наименований.

Приложение состоит из

При написании дипломной работы были использованы произведения:

1. ФОРМИРОВАНИЕ ЗНАНИЙ О КУЛЬТУРЕ НА УРОКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

1.1 КУЛЬТУРА ЯПОНИИ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНЯИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ

ЗНАНИЙ

В последние десятилетия значительно ускорился процесс обособления на

стыке ряда наук – истории, философии, социологии, антропологии, этнографии,

лингвистики, психологии, эстетики и других – новой научной дисциплиной. Ее

зарождение началось в глубокой древности, однако, подобно таким наукам как

эстетика, психология или социология, она многие столетия была включена в

другие, ранее, чем она, сформировавшиеся науки. Тем не менее, предмет ее

всегда был ясен, он сразу же поддавался выражению. Это культура. Таким

образом, новая наука под названием культурология никогда не испытывала

трудностей в поисках своего предмета.

Но если выделение предмета культурология дело сравнительно несложное,

то определение самой культуры связано с большими трудностями. Существуют

сотни попыток дать дефиницию культуры, и все она считаются достаточно

удовлетворительными[1]. Происходит это прежде всего потому что культура –

понятие необыкновенно широкое и исторически изменчивое. Она охватывает как

в сферу общественного бытия, так и область общественного сознания, всю

социальную и личную жизнь человека, его материальную и духовную

деятельность. Каждая эпоха и каждое поколение имеют свою культуру и свои

представления о ней. Мы придерживаемся мнения Альберта Швейцера, который

определил культуру как «совокупность процесса человека и человечества во

всех областях и направлениях». [2]

Кроме того, анализ литературы по проблеме исследования показал, что в

науках существуют различные подходы к трактовке культуры. Так, в

философском энциклопедическом словаре дается следующее определение: «

Культура – специфический способ организации и развития человеческой

жизнедеятельности, представленный в продуктах материального и духовного

труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в

совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе».[3]

В противоположность абстрактного определения культура как «экрана»

знаний, своеобразного «приемника» поступающей извне информации, современная

наука рассматривает культуру как «творчески сознательную деятельность по

преобразовании природы и общества, результатами которой являются постоянное

пополнение материальных и духовных ценностей, совершенствование всех

сущностных человеческих сил».3 (2, с. 8)

В обобщенном виде, культура – настоящий букет характеристик, сложная

дефиниция, слагающаяся из рада черт. Культура – это и развивающаяся

система духовных ценностей, и процесс человеческого творчества. Это и

выражение отношений между конкретными людьми, регулятор идейного и

нравственного климата всего общества.[4]

Культуру можно представить себе как огромную лабораторию, в которой

создается масштабная система ценностей, собираются воедино величайшие

достижения человечества в области науки, литературы и искусства, философии

и архитектуры, религии и политики с глубокой древности до наших дней.

Поэтому восприятие культуры в узком смысле слова, как что-то

второстепенное, связанного только с искусством или отдыхом и развлечением –

это примитивное, поверхностное восприятие. Культура – это и духовно-

нравственные ценности человека, и его непрерывная творческая деятельность,

и его система взглядов, оценок и интересов.

Значение культуры в развитии любого общества трудно недооценить. Без

нее и присущей ей свободы даже самое совершенное общество – не что иное как

джунгли, подчеркивал Альбер Камю.[5] Впрочем, дело не ограничивается

самостоятельным развитием культуры внутри того или иного общества:

происходит еще и усвоение культуры другой нации и государства. Иными

словами, культура развивается в ходе международного обмена и ее

распространения в мировом масштабе. Само собой разумеется, что для

проявления плодотворных результатов такого распространения и обмена

необходимы соответствующие исторические условия; было бы ошибочным

рассматривать развитие культуры, игнорируя специфические особенности

данного общества. Не является исключение м в данном случае и культура.

Необходимо отметить, что становление японской культуры представляло

собой сложный процесс отношений с рядом культур Азии – китайской,

корейской, индийской, маньчжурской и других. Эту точку зрения так или иначе

разделяют многие японские историки: Иэнага Сабуро, Мацумото Есио, Мори

Кието, Миками Дзиро, Гундзи Масакацу и другие. [6]

Культура есть исторически сложившаяся устойчивая система элементов,; в

ней важное место принадлежит общности языка, духовного склада, обычаев,

привычек народа, создавшего данную культуру. Когда элементы чужеземной

культуры попадают в новую систему, они обязательно преобразовываются в

соответствии с требованиями и принципами данной системы.

Японская культура в силу целого ряда исторических и географических

факторов в высшей степени самобытна.

Следует отметить, что проблема определения ее специфики посвящены

исследования.

По мнению данных авторов, ее специфика в целом определилась следующим:

- островное положение страны, приведшее не столько к изолированности,

сколько к дистанцированности от остальных очагов культур; но эта

дистанция служили своеобразным «фильтром», через который проходило

внешнее влияние, и породила способность национального самосознания

впитывать и отторгать то, что для японской культуры было не

органично и губительно;

- молодость народа-нации, рождение которой пришлось на период, когда

существовавшие по соседству очаги цивилизации уже находились в

полном расцвете и поэтому могли служить благородным источником для

заимствований, при этом приведенный выше фактор в известной мере

снимал опасность для отечественной культуры – быть поглощенной или

порабощенной;

- этническая однородность населения с уникальным самосознанием общей

культурной идентичности, что, в частности, выразилось в сохранении

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.