С
ирландцами действительно трудно иметь дело, но только сначала, если все
сказанное ими принимать за чистую монету.
Мы в
деловом отношении чем-то схожи, поэтому нам работать с ними проще, чем всем
остальным.
Испанцы
искренны, сердечны, открыты, обладают чувством юмора и способностью работать в
команде. Переговоры с испанскими предпринимателями обычно протекают менее
динамично, чем с американскими или корейскими. Они больше любители вести
многословные дискуссии, поэтому регламент переговоров очень часто не
соблюдается.
Сиеста
– для них святое время, поэтому на этот час никакие встречи не назначаются и
никакие переговоры не ведутся.
Испанцы
относятся к тем людям, которые встречают незнакомого человека по одежке; ими
будет оценен по достоинству безупречный внешний вид партнера по переговорам:
классический костюм, белая рубашка, соответствующий галстук, темные носки и до
блеска начищенная обувь.
В
Испании не принято приглашать деловых партнеров домой.
Итальянцы
экспансивны, порывисты, отличаются большой общительностью. Их практика ведения
переговоров в основном отвечает общепринятым нормам. Определенные различия
проявляются в поведении представителей крупных и мелких фирм. Последние более
энергичны и активны при установлении контактов, стремятся не затягивать решение
организационных вопросов, охотно идут на альтернативные варианты соглашения.
Итальянские
бизнесмены предпочитают завязывать деловые отношения с людьми, занимающими
равное им положение в деловом мире, фирме, обществе. Немаловажное значение для
них имеют неформальные контакты с партнерами, в том числе и в неслужебное
время. Они полагают, что в неофициальной обстановке можно более свободно
высказывать критические замечания по поводу деловых предложений партнера, не
рискуя его обидеть.
Для
налаживания деловых отношений достаточно обмена официальными письмами с
предложениями о сотрудничестве.
Китайцы
во время деловых встреч очень внимательны к двум вещам: сбору информации,
касающейся предмета переговоров, и созданию «духа дружбы». Его они
отождествляют просто с хорошими личными отношениями партнеров по переговорам.
Китайцы
склонны четко разграничивать отдельные этапы деловых встреч: первоначальное
уточнение позиций, их обсуждение и заключительную стадию переговоров.
На
переговорах с ними вряд ли стоит ожидать, что они первыми «раскроют карты» -
определенно выскажут свою точку зрения, внесут конкретные предложения и т.п.
если переговоры проходят в Китае, они могут сослаться на то, что согласно их
традициям «гость говорит первым». Обыкновенно они делают уступки лишь под самый
конец встречи. Причем происходит это в тот момент, когда кажется, что
переговоры зашли в тупик. Окончательно китайцы приходят к соглашению с партнером
не за столом переговоров, а у себя дома. При этом не следует исключать, что они
в самый последний момент в договоренность постараются внести выгодные для себя
поправки и оговорки.
Следует
иметь в виду, что китайцы – большие любители затягивать переговоры и по времени
этот процесс может длиться от нескольких дней до нескольких месяцев.
Во
время приветствия в Китае принято обмениваться рукопожатиями.
Корейцы
высоко ценят личные контакты, непосредственное общение, поэтому без них в Корее
невозможно решить ни одной серьезной проблемы.
Завязать
с ними контакты в письменной форме просто невозможно. Договориться о встрече
тоже не просто. Без посредников не обойтись. Необходимо, чтобы Вас кто-то
представил или рекомендовал. Большое значение имеют неформальные связи. Здесь
сильны региональные, клановые, дружеские связи.
Большинство
корейцев открытые, коммуникабельные, воспитанные люди.
Корейские
бизнесмены обычно довольно напористо и агрессивно ведут переговоры. Это не
мешает им традиционно растягивать протокольную часть. Вместе с тем корейцы, в
отличие от японцев, не склонны подолгу обсуждать второстепенные детали
соглашения. Они ценят ясность и четкость изложения мыслей и предложений со
стороны партнеров по переговорам.
Чаще
всего корейские бизнесмены не выражают открыто своего несогласия с позицией
партнера, не стремятся доказать его неправоту. Поэтому при общении с ними не
следует употреблять выражений типа «надо подумать», «решить этот вопрос будет
нелегко» и т.п., поскольку они будут восприняты противоположной стороной как
констатация их неприемлемости, по крайней мере на данном этапе. Корейцы, в
отличие от японцев не любят заглядывать далеко в будущее, их куда больше
интересует непосредственный, ближайший результат собственных усилий.
Корейцы
очень щепетильны в вопросах одежды – для мужчин и женщин обязателен строгий
деловой костюм. Здесь не принято курить в присутствии старших по возрасту и
должности.
Традиционно
они считаются одними из самых трудных деловых партнеров.
Немцы
предпочитают начинать переговоры, если они твердо уверенны в том, что придут к
какому-то соглашению с партнером. Очень ценят пунктуальность, известны своим
педантизмом, поэтому, ведя с ними переговоры, необходимо строго придерживаться
протокола. Свою позицию они прорабатывают весьма тщательно, предпочитая
обсуждать вопросы последовательно: не закончив с одним, едва ли согласятся
перейти к следующему.
Немцы
ценят честность и прямоту. Очень любят приводить факты и примеры. Не равнодушны
к цифрам, к схемам, к диаграммам. Во время переговоров с ними надо быть
логичным в аргументации и точным в изложении фактов.
При
заключении сделок они будут настаивать на жестком выполнении принятых
обязательств, а также уплате высоких штрафов в случае их невыполнения.
Желательно
учитывать приверженность немцев к титулам. Для этого нужно еще до начала
переговоров уточнить все титулы деловых партнеров.
Деловые
связи с немецкими фирмами можно установить путем обмена письмами с
предложениями о сотрудничестве.
Французы,
в отличие от американцев, стараются избегать официальных обсуждений любых
вопросов один на один. Любят тщательно изучать все аспекты и последствия
поступающих предложений, поэтому переговоры с ними проходят в значительно более
медленном темпе. Любые попытки ускорить переговоры может лишь навредить делу.
Французские партнеры могут перебивать собеседника, чтобы высказать критические
замечания, но они не склоны к торгу. Не любят сталкиваться в ходе переговоров с
неожиданными изменениями в позициях партнеров, поэтому большое значение придают
достижению предварительных договоренностей. Долгое время французский язык был
языком дипломатического общения, поэтому во время деловых встреч с ними
предпочтительно использовать французский, учитывая при этом, что они крайне
чувствительны к ошибкам иностранцев в произношении.
Деловые
переговоры французы любят начинать в 11.00 часов утра, но не отличаются
точностью и не всегда пунктуальны. Подписанные контракты предельно корректны и
не допускают разночтений. Французы негативно относятся к компромиссам.
Многие
важные решения принимаются на деловых приемах (завтраках, обедах, коктейлях,
фуршетах, ужинах). О делах с французами принято говорить только после того, как
подадут кофе. Они не любят с ходу обсуждать вопрос, который их интересует
больше всего. К нему подходят постепенно, после долгого разговора на
нейтральные темы.
Поддерживать
деловые отношения с французами далеко не просто.
Шведы
аккуратны, пунктуальны, порядочны и надежны во всех отношениях. Как правило,
владеют несколькими европейскими языками. Любят планировать дела заранее,
поэтому о деловых встречах лучше договариваться заблаговременно. Шведские
бизнесмены предпочитают знать состав участников переговоров. Они предварительно
и всесторонне изучают полученное предложение и любят рассматривать все вопросы
в мельчайших деталях. В партнерах особенно ценят профессионализм.
Японцы
трудолюбивы, привержены традициям, дисциплинированы, вежливы и аккуратны. С
детства воспитываются в духе «групповой солидарности», учатся подавлять свои
индивидуалистические порывы, сдерживать амбиции, не выставлять свои сильные
качества.
Японцы
отличаются пунктуальностью и практически никогда не опаздывают на встречу. Они
чрезвычайно щепетильны и очень ответственно относятся к принимаемым на себя
обязательствам. Предварительные переговоры рассматривают как обязательный шаг и
не склонны делать его, не получив о партнере и его предложениях исчерпывающей
информации. Терпение в Японии считается одной из главных добродетелей, поэтому
обсуждение деловых вопросов часто начинается с второстепенных деталей, и идет
оно очень и очень неспешно.
В
традициях японских деловых людей – внимательно выслушивать точку зрения
собеседника до конца, не перебивая и не делая никаких замечаний. В результате
этого на первых этапах переговоров нередко бывает невозможно предугадать,
какого мнения по существу вопроса будут придерживаться японские бизнесмены в
ходе последующих обсуждений. Представитель Японии во время беседы может
несколько раз кивнуть головой, но это не означает, что он согласен с Вами, а
лишь свидетельствует о том, что он понял смысл сказанного.
Японцы
стараются не вступать в открытую конфронтацию с собеседником. Если они хотят
сказать «нет», то, скорее всего, скажут, что «это трудно. Чтобы не огорчать
партнера однозначным отрицательным ответом, они могут сослаться на ранее данные
обещания, плохое самочувствие и т.п.
Когда
японцы встречаются с очевидной уступкой со стороны партнеров, они часто
отвечают тем же. Их мораль разделяют поступки не на хорошие и плохие, а на
подобающие моменту и неподобающие ему, поэтому японцы полагают само собой
разумеющееся, что соглашение с партнером имеет силу лишь до тех пор, пока
сохраняются условия, в которых оно было достигнуто.
Японцы
не любят рисковать, и стремление не проиграть может оказаться у них сильнее,
чем желание выиграть.
В
ходе переговоров с японскими бизнесменами трудно обойтись без вынужденных пауз
и молчания. Эта ситуация абсолютно нормальная – после обоюдного молчания
разговор, как правило, становится только более содержательным и плодотворным.
Имея
дело с японцами, необходимо учитывать, что большинство действующих на
национальном рынке средних и мелких фирм ведут переписку лишь на родном языке,
поэтому контакты с ними требуют переводчика.
Рукопожатие
в Японии не принято.
Начиная переговоры с
любыми представителями Запада или Востока, и пытаясь изменить в свою пользу их
ход, никогда не следует говорить, что кое-кто предлагает более выгодные условия
сделки. Среди солидных людей это считается шантажом и бестактностью. Принято
считать, что каждый волен выбирать себе самого выгодного партнера, но должен
делать это достойно, не оскорбляя других.
Иностранная делегация,
прибывшая на деловые переговоры, рассчитывает, что приглашающая сторона возьмет
максимум расходов на себя. Как правило, транспортные расходы на международных
линиях до места назначения и обратно, а также расходы по медицинскому
страхованию членов делегации несет непосредственно сама иностранная фирма. Все
другие расходы по приему на месте несет принимающая сторона в разумных
пределах.
Во время деловой беседы с
итальянцами постарайтесь не демонстрировать своего неприятия к их громкой,
чрезмерно оживленной речи, горячности обсуждения даже несущественного вопроса,
а при общении с японцами не удивляйтесь употреблению ими сверхвежливых оборотов
речи. Сверхвежливость по отношению к партнеру и «приниженность» собственного
«Я» (например, «Я, недостойный, и моя ничтожная жена принимаем Вас,
Высокочтимого и благородного, к нам в гости») не мешают, а помогают японцам
прекрасно вести свои дела. Трудно найти другого делового партнера, который бы
заранее с такой скрупулезностью просчитал самые невероятные варианты
предстоящей сделки и расставил столько различных (финансово юридических и
других) ловушек своему партнеру по переговорам, как японец. Японская
сверхвежливость усыпляет бдительность партнера по переговорам. В любых
финансовых, технических и других деловых вопросах японцы, как правило, обводят
вокруг пальца наших излишне поддающихся на банальные комплименты и лесть
отечественных бизнесменов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Этика делового общения и
деловые беседы (переговоров) – это наука о нравственности и морали, об
отношениях между людьми и обязанностях, вытекающих из этих отношений.
Все люди различны между
собой и поэтому они по-разному
воспринимают ситуацию, в которой оказываются. Различия в восприятии часто
приводят к тому, что люди не соглашаются друг с другом по определенному поводу.
Это несогласие возникает тогда, когда ситуация несет конфликтный характер.
Конфликт определяется тем, что сознательное поведение одной из сторон (личность,
группа, организация) вызывает расстройство интересов другой стороны.
Разрешение конфликтов
чаще всего производится методом переговоров, деловой беседы.
Изучая природу
конфликтов, специалисты составили определенные правила проведения переговоров.
В разработанную методику
проведения деловых переговоров включены различные факторы: восприятие, эмоции,
учет разности интересов, выработка взаимовыгодных вариантов и т.п. Из всех
методов наиболее действительным считается метод принципиальных переговоров, на базе
объективных критериев.
Главной сферой проявления человеком своих деловых и
личностных качеств является трудовой коллектив. Профессиональная этика
определяет этические принципы и нормы поведения людей в рамках конкретного вида
трудовой деятельности.
Обязательным условием выполнения профессионального долга
руководителя является объективное и доброжелательное отношение к личным взглядам,
служебным ожиданиям – притязаниям, профессиональному мнению подчинённых. Особое
место имеет справедливая материальная и моральная оценка личного вклада каждого
работника, каждого трудового коллектива в общее дело развития производственной
экономики.
Проявлением профессиональной порядочности руководителя,
показателем оправдания доверия людей является единство слова и дела. Совершенствование
производственного управления невозможно без нравственной регуляции. В производственном
коллективе существует сложная система механизмов регулирования поведения людей.
Принимаются деятельные меры по улучшению правовых механизмов регулирования
поступков людей в производственных условиях. Но данные механизмы регулирования
поведения срабатывают тогда, когда наилучшим образом проявляются такие
нравственные качества людей, как совесть, профессиональная честь и долг,
нравственная ответственность за свои поступки и дела других.
В связи с этим, актуальной проблемой соблюдения этикета
является обеспечение возвышенности моральных ценностей и мотивов трудового
коллектива.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ
СПИСОК
1. Аристотель Этика. С-Пб., 1908, С.48.
2. Акимов Н.П. « О хороших манерах ».
М.: 1979.
3. Станиславский К.С. Собр.соч. Т.2.
4.
Туренко Б.П.
Искусство быть руководителем. М, 1989
5. Кузнецова Т.В. Делопроизводство
(документационное обеспечение управления), Москва, 1999
6. Холопова Т.И., Лебедева М.М. Протокол
и этикет для деловых людей. М., ИНФРА-М, 1995
7. Лихачев
М.Т. Документы и делопроизводство: справочное пособие. - М.: «Экономика», 1991
8. Бадин С.М. Этика взаимоотношений. М.,
1972
9. Анисимов С. Ф. Мораль и поведение М.
Мысль 1985
10. Комаров В.Д. Служебная этика. М.,
1968
11. Андреянова В.В. Как правильно
подготовить и оформить приказ. – М. 1998
12. Кирсанова М.В., Аксенов Ю.М.
Курс делопроизводства: Документальное обеспечение управления: Учебное пособие –
2 изд. – М.: ИНФРА-М; Новосибирск: НГАЭиУ, 1999
13. Зигерт В. , Лонг Л. Руководитель без
конфликтов. Пер. с нем. М., 1990
14. Каган М.С. Мир общения: проблемы
межсубъектных отношений. М., 1988
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Образцы приглашений на официальные мероприятия
Заместитель
министра иностранных дел
Республики
Казахстан
просит
_______________________________________
пожаловать
на ________________________________
__________________________
в ______________ час.
Чрезвычайный и Полномочный Посол
Республики Куба
И Дульсе М. Сурбаран де Агире
имеют честь пригласить _______________________________
______________________________________________________
пожаловать на ______________________, который состоится
в Посольстве Республики Куба, ул. Интернациональная, 23
____________________________ в
____________________ час.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Оформление визитных карточек
ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ НЕФТИ И ГАЗА
им. И.М. ГУБКИНА
НИКОЛАЕВ
Николай Николаевич
Заслуженный деятель науки и техники,
доктор геолого-минералогических наук,
профессор
117917, Москва, Тел. 835-79-76
Ленинский проспект, 65 835-85-08
Соловьев
Эдуард Яковлевич
Второй секретарь
Посольство РФ
Кабул, Афганистан Тел. 4-49-01
Eduard Soloviev
Second secretary
Russian Embassy
Kabul, Afghanistan Tel. 4-49-01
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Образцы приглашений на
презентацию
МОСКОВСКИЙ КОЛЛЕДЖ
СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА
имеют честь пригласить Вас _________________________ на свою
ПРЕЗЕНТАЦИЮ в Московском Доме ученых
Программа презентации
17.00 – пресс-конференция – Белая гостиная.
18.00 – праздничное представление – приветствие – Большой зал
Во время презентации Вас ждут:
наиболее интересные работы студентов творческих мастерских
колледжа;
встречи с ведущими мастерами всех видов и жанров современного
искусства.
Уважаемый
_______________________________________
Коллектив
ассоциации «Вторцветмет» приглашает Вас
на торжественный
вечер, посвященный презентации торгового центра, который состоится:
в
____________________________________________ часов
по адресу: г.
Челябинск, Ленинградское шоссе, д. 106.
[1] Аристотель Этика. С-Пб.,
1908, С.48.
[2] Акимов Н.П. « О хороших
манерах ». М.: 1979.
[3] Станиславский К.С.
Собр.соч. Т.2.
[4] Туренко Б.П. Искусство
быть руководителем. М, 1989
[5] Кузнецова Т.В. Делопроизводство (документационное обеспечение
управления), Москва, 1999
[6] Холопова Т.И., Лебедева М.М. Протокол и этикет для
деловых людей. М., ИНФРА-М, 1995
[7]
Лихачев М.Т. Документы и делопроизводство:
справочное пособие. - М.: «Экономика», 1991
[8] Бадин С.М. Этика
взаимоотношений. М., 1972
[9] Анисимов С. Ф. Мораль и
поведение М. Мысль 1985
[10]
Комаров В.Д. Служебная этика.
М., 1968
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|