В книге П. А. Бурышкина можно найти и «портреты» участников рынка
— конкретных лиц и типажей определенных профессий, в частности биржевого
маклера.
Маклер (МАС) Профессиональный посредник при заключении торговых и
биржевых сделок в капиталистических странах и дореволюционной России.
В советское время слово маклер употреблялось по отношению к одной
из нелегальных фигур «теневого» рынка — посреднику при проведении квартирных
обменов. В современном языке биржевых посредников обычно называют брокерами.
Ср. характерное название одной из газетных статей — Новая профессия брокер (АиФ,
15.05.99).
Такой предстает деятельность Московской биржи и фигура маклера в
описании П. А. Бурышкина: Всю деятельность Биржевого комитета можно разделить
на три различные категории: во-первых, биржевая, в полном смысле слова,
деятельность — котировка и сделки через посредство биржевых маклеров;
во-вторых, выполнение обязанностей, законом возложенных на биржевые комитеты —
надзор за биржевыми артелями и дела о несостоятельности; в-третьих, — общие
вопросы хозяйственной жизни и представительство. Первая область деятельности,
специфически биржевая, выполнялась можно сказать автоматически. Биржевой
комитет выбирал маклеров, заверял маклерские книги и вел надзор за тем, что в
них записывалось, но проверки были редки: знали людей и считали, что это не
нужно. Маклер — фигура вне времени и пространства. Везде и всегда тип
маклера, более или менее, один: приятный собеседник, балагур, хороший застольный
компаньон, и вообще человек, общение с которым доставляет удовольствие. Были в
Москве фигуры легендарные. Существовали и полуофициальные [маклеры.]., которых
звали «зайцами» [там же, с. 243—244].
Многие экономические реалии «досоветского» периода возвращаются в
сегодняшнюю жизнь под новыми именами, ср. напр.: «Кредитные союзы — это
финансовый институт, находящийся в полной собственности вкладчиков. В начале
века в России кредитные союзы были широко известны под именем
ссудо-сберегательных товариществ» (Изв., 23.11.99).
И, наконец, многочисленную группу,
которая на сегодняшний день представляет собой открытый ряд, составляют
иноязычные заимствования (преимущественно из английского языка, американизмы).
Они отражают прежде всего тенденцию к интернационализации экономической
терминологии, что существенно стимулируется наличием прямых и непосредственных
контактов с иностранными партнерами.(17,126)
Назовем наиболее употребительные слова, которые вышли за границу
узкопрофессионального употребления. Они встречаются на страницах газет,
журналов, звучат на радио и ТВ, присутствуют в разных видах рекламы: менеджмент,
маркетинг, консалтинг, дилинг, инжиниринг, холдинг, лизинг, клиринг, селинг,
демпинг, франчайзинг, трансферт, офф-шор, аудит, реституция, дилер,
дистрибьютор, риэлтер, спонсор, чартер, фьючерс, лот, дивиденды., эмиссия,
ипотека, ноу-хау, тендер, депозитарий и др. Приведем ряд примеров : «Долги,
неплатежи, остановки производства, угроза массовой безработицы, банкротств...
Вал этот, кажется захлестывает российскую экономику. А так ли уж неизбежны эти
«болезни рыночного роста»? Может, есть какая прививочка? Сделал укол,
перетерпел первую боль — и обезопасил себя от печального исхода. Оказывается
да, есть. Называется эта вакцина мудреным иностранным словом «менеджмент». Благодаря
ей «лежачий» завод встает на ноги, получает весомую прибыль, но лишь там, где
есть достойные менеджеры.. Такие, что умело капитал запрягают в хомут.
Управленческий (Кур., 31.08.99); Если кратко, то аудит представляет собой
независимую экспертизу финансовой отчетности коммерческих предприятий
уполномоченными на то лицами (аудиторами) с целью подтверждения ее
достоверности для государственных налоговых органов и собственников. Кроме
того — это оказание практической помощи руководству и экономическим службам
предприятия в ведении дел и управлении его финансами, постановке бухгалтерского
учета, предоставлении различных юридических консультаций (ЭиЖ, № 4, январь
1998); Вот и вошло в нашу жизнь не слишком благозвучное слово «реституция». И
по ТВ оно звучит, и в печати. Споры идут, дискуссии. «Куранты» опубликовали
ряд материалов об этой наисложнейшей проблеме. Проблеме одновременно этической
и материальной. Реституция — возврат собственности ее прежним владельцам и их
потомкам (Кур., 29.07.99); Вопрос о признании недействительными договоры
кредита суд также рассмотрел без участия стороны по договорам — ИЧП
[индивидуальное частное предприятие.]«Маркас». При этом не было учтено, что в
силу статьи 48 ГК РСФСР последствием недействительности сделки является
двусторонняя реституция (по недействительной сделке каждая из сторон обязана
возвратить другой стороне все полученное в сделке (Кур., 21.12.99);
Конкурентоспособность предприятия может быть существенно повышена
с помощью «конкурирующего инжиниринга», предполагающего реорганизацию процесса
разработки новых изделий (Менеджер, 16.03.99);
Важнейшая задача в области структурной политики — довести пакеты
акций, которыми владеют холдинги, до контрольных (ЭиЖ,№11,март.1996); (из
рекламы) Холдинг-центр. Официальный дилер фирмы «Теfаl»;
Снижение инфляции и оживление производства в ряде отраслей побуждает
банки вновь вернуться к лизингу как к очень эффективной поддержке подопечных
предприятий. По сути, это инвестирование в них через различные формы аренды
оборудования, станков, механизмов, электронной и вычислительной техники,
приборов, коммуникационных, строительных, транспортных средств и т. д. (Фин.
изв., 28.11.95); (реклама) Деньги делают деньги. Валютный Дилинговый Центр
Евросервис предлагает круглосуточные операции по купле-продаже валют на
международном рынке Fогех. Обучаем
валютных дилеров (Фин. изв., 28.11.99); Крупные риэлтеры сегодня предпочитают
возводить не один дом под конкретного заказчика, а коттеджные поселки (Фин.
изв., 13.10.94); (реклама) Впервые в России компания «Ле Монти» начинает
продажу фирменных обувных магазинов «под ключ». Ле Монти Франчайзинг (Фин.
изв., 24.11.94); (реклама) Своя фирма за рубежом // Регистрация офшоров / /
Готовые компании по льготным расценкам (Фин. изв., 24.11.99); В отличие от
защитных мер антидемпинговые пошлины всегда носят адресный характер и применяются
в отношении конкретного источника демпинга (ЭиЖ, № 11, март 1999); Ни в одном
вузе не готовят специалистов по консалтингу компьютерного бизнеса. А ведь
развивать консалтинг необходимо, если мы не хотим повторения известных
«прелестей» первого этапа компьютеризации (ЭиЖ, № 11, март 1996); По
определению Вероники Моисеевой, генерального директора агентства «Имиджленд РuЬliс», Россия вступила в
эпоху цивилизованного спонсорства [ЭиЖ, № 11, март 1996]; Механизм трансфертов
оказался не приспособленным к решению проблем межбюджетных отношений и их
оптимизации, поскольку он в значительной мере оторван от финансовых потребностей
регионов (Фин. газ., № 12, март 1996).
1.4 Идеологический аспект экономической терминосферы
Экономическая терминология занимает особое место в кругу разных
терминосфер (ср., например, научно-техническая терминология, терминология
естественных наук). Это объясняется объективными причинами. Дело в том, что в
редистрибутивной» плановой экономике акценты неизбежно смещаются из сферы
производства в сферу распределения, из базиса в надстройку. А это означает
политизацию, идеологизацию экономических отношений, следствием чего становится
идеологизация терминологии плановой экономики (что противоречит самой природе
термина).(17,92) Это находило отражение в «двойных толкованиях» части
экономических терминов. Такая терминология функционировала в соответствии с
оппозициями свой/чужой, хорошо/плохо и была пронизана неприятием «класса
эксплуататоров», например:
Прибыль (МАС) // Экон. Доход от предприятий в капиталистическом
обществе, источником которого является прибавочная стоимость, представляющий
собственность капиталистов. //Экон. Доход от предприятий в социалистическом
обществе, источником которого является стоимость прибавочного продукта,
представляющий общественную собственность и идущий на обеспечение роста
производства и жизненного уровня всех членов общества.
Ср. толкование слова бизнес, в котором отражается один из ментальных
стереотипов административно-командной системы — превосходство
общегосударственных интересов над личными:
Бизнес (МАС) Разг. Деловое предприятие, ловкая афера и т. п. как
источник личного обогащения, наживы.
Идеологизированный характер целого ряда
экономических терминов отражают многочисленные контексты, например: Мы ведь и
сегодня о рыночной экономике понятия не имеем, не существовало такой на памяти
нынешних поколений, даже и речи не было, а если и была, то исключительно
обличительная (Изв., 9.08.99); Как ни клеймили рыночников и радикалов, а слово
«рынок» все-таки сказали (там же);
Немаловажно, как отмечают эксперты, что при этом дается возможность
использовать наемный труд, который до сих пор официальная теория связывала с
эксплуатацией человека человеком (Ъ, 1—8.04.99);
Когда-то банковская система СССР определялась как «аппарат общественного
счетоводства» и как единственно правильно организованная противопоставлялась
капиталистической, критикуемой за то, что «посредством банковских кредитов
превращает в капитал не только свободные денежные средства промышленных
капиталистов, но и мелкие сбережения трудящихся, тем самым расширяя базу
капиталистического накопления и содействуя углублению экономических кризисов
перепроизводства» (Кур., 16.09.98).
В ряде случаев семантическая структура слова, принадлежность его
как к общеупотребительной, так и терминологической сфере были источником
уловок, спекулятивных подмен в спорах «экономических оппонентов» (особенно
повезло слову рынок): Рынок (МАС) 1. Место розничной торговли съестными
припасами и другими товарами под открытым небом или в крытых торговых рядах;
базар. 2. Экон. Сфера товарного обращения, товарооборота. Ср.: Слово «рынок»
приобрело отрицательный смысл. Это что-то ругательное, то что нам подсунул
капитализм. Нечто вроде барахолки в Малаховке (ТВ. Встреча с Н. Шмелевым,
13.06.99).
Ценностные конфликты, порожденные перестройкой, являются одним из
самых существенных факторов изменений в семантической структуре целого ряда
слов. Лексика экономической сферы нередко фиксировала оценку социальных качеств
человека9, напр.:
Предприниматель (МАС) 1. Капиталист — владелец промышленного,
торгового и т. п. предприятия. 2. Неодобр. Делец, ловкий организатор выгодных
предприятий.
Предпринимательство (МАС) Деятельность предпринимателя. //
Неодобр. Склонность к устройству выгодных предприятий, к аферам.
Бизнесмен (МАС) Делец, предприниматель.
Закрепленность в языковом сознании прежде всего оценочных значений
подобных слов подтверждают многочисленные примеры, ср.:
С легкой руки газеты «Коммерсантъ» нашу партию («Партия свободного
труда» — М. К.) стали называть партией предпринимателей. Это, действительно,
партия предпринимателей, но не в том узком и негативном смысле слова, к
которому нас приучили. Она объединяет не только собственно предпринимателей, но
и людей свободных профессий — адвокатов, актеров и других (Радио России,
17.04.99); По-видимому, у части милицейского генералитета прочно укоренился стереотип
советских времен: частник — значит враг. И ничего тут доказывать не надо
(Кур., 9.09.2000); Смутное время состоит из мути и времени. Иногда сквозь
рэкетирско-фарцовочную муть прорезается герой времени — бизнесмен страны, в
которой три четверти века это слово было ругательным. Возможно, это не лучший
человеческий тип — советский бизнесмен (=«теневик). Возможно, что и всякий
бизнесмен не идеал. Но сейчас они нравятся больше, чем в подполье. Хотя бы
выглядят прилично (Александр Кабаков. Фактор риска// МН, 10.03.98).
Сейчас подобные слова, вслед за реабилитацией понятий (а нередко
и реальных людей, бывших «экономических преступников» — предпринимателей, так
называемых «цеховиков»), постепенно освобождаются от отрицательных
компонентов.(17,76) В общем употреблении актуализируется их чисто
номинативное, экономическое значение (ср. также коммерсант, сделка — «договор,
контракт, соглашение»; биржевой термин «спекулятивная сделка»).
Вывод
Методологические подходы, сложившиеся в развитии отдельных
парадигм, становятся взаимодополняющими областями описания и анализа термина,
его роли в жизни общества и отдельной личности.
Итак, анализ основных направлений терминоведения свидетельствует о
том, что в целом логика развития терминоведения "повторяет" основные
этапы развития лингвистики, что, в свою очередь, подтверждает правомерность
выделения нами нового этапа развития терминоведения и определения его как
когнитивного терминоведения.
Глава 2. Экономические термины в лексической
системе современного русского языка
2.1 Активные процессы в современной экономической лексике.
Лексический фонд языка – составная часть единой языковой системы.
Коренные изменения, произошедшие в экономике в XX - начало XXI
в. Серьезным образом сказались на словарном составе русского языка. Произошел
стремительный рост словаря; ведь для каждого нового понятия нужно новое
обозначение, так как в стране произошли большие перемены в экономике. Это не
могло не отразиться в лексике. К тому же в ходе языковой эволюции используется
и содержательно-смысловой потенциал, заложенный в самом словарном составе:
изменение значений слов, переосмысление, наращение новой семантики,
стилистические переоценки слов – все это, наряду с рождением новых слов,
значительно расширяет и обогащает словарь языка, усиливает его потенциал.
Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и
события современной действительности …
Итак, из употребления уходят целые пласты лексики, обозначающие
экономические отношения при социализме: колхоз, совхоз, кооперация труда,
соцсоревнование, сверхплановый. Возвращаются к активной жизни слова, бывшие в
глубинных запасниках языка, которые получили переоценку: капитализм,
предприниматель, бизнес, фирма, коммерсант, торги, коммивояжер – раньше
воспринимавшиеся в советском обществе со знаком минус, теперь же они получили
прямо противоположную оценку.
Но в связи с идейной и материальной дифференциальной общества одни
и те же слова приобретают для разных групп людей разные оценочные коннотации.
Здесь действуют глубинные процессы в обществе – социальное расслоение общества
по имущественному принципу. Для новых русских эти слова ( бизнес,
предприниматель и др.) звучат безусловно положительно, это неотъемлемая часть
их имиджа. Для тех, кто в результате новых экономических преобразований
пострадал и попросту обнищал, слова эти воспринимаются резко отрицательно. Это
те слои населения, которые утратили свою социальную защищенность. Например,
рыночники любят приватизацию, а в народе дают ей оценку соответствующей перефразировкой
– прихватизация, нью-воришки (загл.РГ,14.08.2001). Создается новая фразеология:
новые русские, шоковая терапия, теневая экономика, отмывание денег,
потребительская корзина, размер минимальной зарплаты. Новым в таких клише
является именно сочетание слов, а не слова как таковые. Каждое время имеет
некоторый набор слов, которые, в силу сложившихся обстоятельств, становятся
модными, широко и разнообразно употребляемыми. Это своеобразные «знаковые»
слова эпохи. Большую роль в их распространении играют СМИ, создавая речевую
среду, в которой задаются эталоны нормы.
Слово «обвал» (с прямым значением «оползень») приобрело переносное
значение и стало употребляться при обозначении экономических явлений: обвальная
приватизация, обвальная фермеризация, обвальное падение рубля …
Лексические процессы, как правило, сопровождаются трансформацией в
семантике слова, его сочетаемости, а также в его стилистической переориентации.
Наряду с этим известны благодаря своей широкой употребительности и заново
созданные слова: комки (комиссионные палатки), наезд (рэкет), в улет
(«моментально» - товар уходит в улет).
2.2Семантические процессы в лексике.
Семантические преобразования в лексике, наряду с номинацией новых реалий,
способствует расширению и обогащению словарного состава. Приобретение словом
нового значения может привести к рождению нового слова, усилив тем самым
языковую омонимию. Среди семантических процессов выделяются три основных:
расширение значения, сужение значения и переосмысление. Показательные изменения
произошли со многими давно известными языку словами. Например, слово «рынок»
явно расширило свое значение или сочетаемость. Мы привыкли связывать понятие
«рынок» с реалиями советской жизни – колхозным, совхозным хозяйством. Сегодня
появились: оптовый рынок, вещевой, муниципальный.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|