|№ |Значение и виды дистрибутивных|РР % |Место в ряду|ГПС% |Место в ряду |НС% |Место в ряду |
| |моделей | |частотности | |частотности | |частотности |
|1 |каузативное |34,8 |I |31,5 |I |18 |II |
| |N/prn-make-N/prn-Vbare | | | | | | |
| |infinitive | | | | | | |
| |N/prn-make-N/prn-adj/Nclass | | | | | | |
|2 |to act |26,8 |II |26,5 |II |21,2 |I |
| |N/prn-make-Naction | | | | | | |
|3 |to produce |16,3 |III |9 |V |12 |VI |
| |N/prn-make-Nclass/material | | | | | | |
| |N/prn-make-Nabstact | | | | | | |
|4 |Устойчивые сочетания |8,2 |IV |5,5 |VI |16,2 |IV |
|5 |to gain to obtain |5,8 |V |15,7 |III |--- |--- |
| |N/prn-make-Nfinance | | | | | | |
| |N/prn-make-Nabstract | | | | | | |
|6 |to form |4,6 |VI |9,75 |IV |15,6 |V |
| |N/prn-make-N-of-N/prn | | | | | | |
|7 |Устойчивые словоочетани | | | | | | |
|7 |phrasal verbs |2,3 |VII |1,3 |VII |17 |III |
| |N/prn-make-postpositive | | | | | | |
|8 |to be, to become |1,2 |VIII |0,75 |VIII |--- |--- |
| |N/prn-make-Nprofessional | | | | | | |
|Всего |100 | |100 | |100 | |
Заключение
Как отмечалось во введении, в задачи данного исследования входит
выявление лексико-грамматических характеристик глагола to make и сравнение
его употребления в трёх важнейших функциональных стилях английского языка.
Поскольку глагол to make относится к разряду широкозначных слов,
теоретическая глава нашей работы была посвящена анализу понятия
широкозначности. Здесь было проведено сравнение понятий «широкозначность» и
«многозначность» и выявлены их принципиальные различия.
Широкозначность является такой лексико-семантической категорией,
которая характеризуется рядом специфичных признаков:
Многозначность развивается за счёт метафорической и метонимической
деривации от исходного значения и может быть разложена на отдельные
семантические сегменты, не сводимые к единому значению. Широкозначность
сохраняет семантический инвариант в различных употреблениях.
Вариативность широкого значения может выходить за рамки лексической
полнозначности, когда в широкозначных словах на первый план выходят не их
лексические, а грамматические свойства, и они начинают выполнять служебную
функцию.
Важнейшим условием «декодирования» значения и функции широкозначного слова
является контекст, ограниченный одним предложением, СФЕ, фрагментом текста
или ситуацией общения.
Были также уточнены признаки широкозначной лексики - это диффузность
семантики широкозначных лексем, обобщенность их сигнификативного значения,
полиреферентная отнесенность в синтагматике и способность выполнять
служебные функции.
Обратившись к глагольному синтаксису и введя понятие валентности, мы
выяснили, что исследуемый глагол to make является двухвалентным, т.е.
таким, который требует в левой позиции субъекта и объекта в правой позиции
для семантического оформления.
Далее были обобщены основные лексические характеристики глагола to
make, который имеет множество разнообразных значений. Большая часть из них
различается с помощью дополнения при учёте лексико-грамматических
характеристик слова, его выражающих. Наиболее общие инвариантное значение
глагола to make - «делать», «выполнять».
На основе анализа фактического материала, представленного выборкой из
трех функциональных стилей (РР, ГПС, НС) мы выявили две служебные функции
глагола to make. Количественный анализ материала показал, что здесь
бесспорно лидирующим в разговорной речи и газетно-публицистическом стиле
является каузативная функция глагола, в научном стиле глагол to make в этой
функции стоит вторым в ряду частотности. При анализе материала было
выявлено два вида каузации – каузация действия и каузация признака, которые
представлены следующими дистрибутивными моделями:
N-/Prn-make-N/Prn-Vbare infinitive
N/Prn-make-N/prn-adj
Вторая служебная функция глагола to make носит связочный характер: to
make в значении to become входит в состав именного сказуемого, но в этой
функции глагол to make малоупотребителен и занимает последнее место в ряду
частотности и в РР, и в ГПС, а в НС не зарегистрирован вообще.
Среди лексических значений глагола to make ведущим является значение
to act. При реализации этого значения to make сочетается с существительным
действия, которое имеет в английском языке соответствующий однокорневой
глагол (to make a decision – to decide), но между сочетанием make+N и
соответствующим глаголом имеют место видовые отличия.
N/Prn-make-Naction
Глагол to make может также передавать значение to produce (третье
место в ряду частотности в РР и ГПС, шестое место в НС). Здесь мы выделили
два подвида значения: to produce smth by working (за глаголом идет
предметное или материальное существительное, результат действия виден не
сразу) и to produce smth by doing smth (за глаголом следует абстрактное
существительное, результат «налицо»).
N/Prn-make-Nclass/material/abstract
N/Prn-make-Nabstract
Следующее значение глагола to make – to gain, to obtain, которое
характерно только для РР и ГПС. Группа словосочетаний с этим значением
оказалась довольно многочисленной (пятое место по частоте употребления в РР
и III место ГПС). Данную группу мы также разделили на две подгруппы:
«заслуживать, добиваться чего-либо» и «зарабатывать, добывать, приносить
доход». Разграничение этих двух видов значения to obtain базируется на
лексико-грамматических различиях существительного, следующего за глаголом
to make: если это абстрактное существительное, связанное с понятием «успех,
карьера», то глагол to make выступает в значении to obtain; если же
существительное обозначает какое-либо финансовое понятие, материальные
ценности, то глагол to make реализует значение to gain, to earn.
Ещё одно значение глагола to make - to form (шестое место в РР и ГПС,
пятое место в НС):
N/Prn-make-N/Prn-of-N/Prn
Глагол to make также создает устойчивые словосочетания как
идиоматического, так и неидиоматического характера. Особенностью этой
группы примеров является невозможность их обобщения в виде дистрибутивной
модели, каждый случай должен воспроизводиться как единичная лексическая
единица. Примечательно, что устойчивые сочетания с глаголом to make
оказались весьма употребительны в НС, но при этом они не отличаются здесь
семантическим многообразием.
Вопреки нашим ожиданиям, более высокой, чем в РР и ГПС, в НС оказалась
частотность фразовых глаголов, которые, однако, представлены ограниченным
кругом сочетаний make с послелогом или предлогом.
Таким образом, во второй главе выявлено многообразие значений глагола
to make и описаны их дистрибутивные модели, анализ которых показал, что
левая дистрибуция глагола to make, выраженная как N/Prn, не играет важной
роли при разграничении функций и значений глагола to make. В то же время
можно предположить, что значения, которые были выявлены в ходе анализа
выборки, относятся к числу ведущих у глагола to make, т.к. они представлены
во всех трёх стилях, хотя их круг несколько беднее в НС.
После проведенного анализа можно утверждать, что не все значения
глагола to make, перечисленные в словарях, являются в равной мере
характерными как для разговорной речи, так и газетно-публицистического и
научного стиля.
При изучении иностранного языка широкозначная лексика создаёт
определенные сложности как в понимании, так и продуцировании текста,
поэтому мы надеемся, что полученные результаты будут полезны для
овладевающих английским языком.
Список использованной литературы:
1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л., 1964. - С. 25-26.
2. Амосова Н.Н К вопросу о лексическом значении слова // Вестник ЛГУ. 1957.
Вып. 1. № 2. - С. 103-104.
3. Амосова Н.Н О некоторых типовых конструкциях в английском языке //
Вестник ЛГУ. 1959. Вып. 2. № 8. - 127 с.
4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. - 215 с.
5. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М., 1977. – 240 с.
6. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском
языке и методика её исследования (на материале имени существительного).
Л., 1966. - С. 115-117.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990. - 266
с.
8. Барченко А.А. О системном анализе газетного клише // Сб. научн. трудов
МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы стилистики английского языка. Вып. 155. М.,
1980. - С. 4-8.
9. Бедринец Л.Г., Рукина Э.П. Сочетаемость английского глагола и его
значения (на материале глагола to make) // Проблемы значения языкового
знака. Киев, 1982. - С. 170-178.
10. Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVII-
XX веках. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1978. – 212 с.
11. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-
во ЛГУ, 1977. - 143 с.
12. Брандесова М.П. Дистрибутивные модели сочетаемости глагола make с
послелогами и притянутыми предлогами // Вопросы германского языкознания.
Челябинск, 1973. Вып. IV. - С. 15-17.
13. Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания. 1954.
№ 3. - С. 66-71.
14. Валюсинская Э.В. Вопросы изучения диалога в работах советских
лингвистов // Синтаксис текста. М., 1979. – 389 с.
15. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., Изд-во «Русский
язык», 1982. - 134 с.
16. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.,
1986. - 106 с.
17. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы
языкознания. 1955. № 1. - С. 73-79.
18. Гак В.Г. Грамматика и тип словаря // Слово в грамматике и словаре. М.,
1984. - С. 42-51.
19. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация:
Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 35-44.
20. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974. - 201 с.
21. Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи. // Проблемы
современной филологии. М., 1965. - С. 87-103.
22. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. - 332
с.
23. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа. ИЯШ,
1978, № 5. - С. 20-24.
24. Глаголев Н.Я. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе
разговорной речи. – Автореферат, М., 1967. – С. 3-20.
25. Голубкова А.Ф. Лексико-синтаксические валентности глаголов become,
look, get, grow, seem, make, take // Семантико-системные отношения в
грамматике германских и романских языков. Вып.10. – Волгоград, 1980. - С.
25-30.
26. Горшкова К.А. Имя существительное широкой семантики thing в современном
английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1973. -
115 с.
27. Гросул Л.Л. Правосторонняя валентность английского глагола to get //
Лингвистика и методика преподавания английского языка. М., 1976. - С. 38-
46.
28. Давыдова Г.Б Функциональный анализ конструкций с широкозначными словами
в современном английском языке // Вопросы системной организации речи. М.,
1987. - С. 154-158.
29. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. - 376 с.
30. Денисов Н.В. Синтаксический параллелизм в английских научных текстах //
Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: Наука, 1976.
– 189 с.
31. Димова С.Н. О полифункциональности слова с широким значением (на
материале английского существительного way). Автореф. дис. ... канд.
филол. наук. М., 1972. – 22 с.
32. Жук В.С. Функции лексики разговорной речи в газетном тексте //
Интегративная функция стилистико-композиционных приёмов в английском
языке. Вып. 215. М., 1983. - С. 65-76.
33. Жукова Т.В. К вопросу об определении в парадигматическом аспекте слов с
наиболее общими лексическими значениями // Вопросы языкознания. 1987. №
2. - С. 89-92.
34. Заводовская Т.А. Социально-коммуникативная и жанровая обусловленность
просторечной лексики в английской газете // Текст в функционально-
стилевом аспекте. М., 1988. - С. 58-63.
35. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории // Вестник ЛГУ, 1948. - С.
132.
36. Ковальская Л.Г. Референциальная значимость объектных актантов
английских каузативных глаголов // Речевые акты в лингвистике и методике.
Пятигорск, 1986. - С. 93-97.
37. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской
речи. М., 1982. - 164 с.
38. Кожина Н.М. Стилистика русского языка. М., 1993. - 221 с.
39. Колобаев В.К. Функциональный анализ слов широкой семантики в английской
научной литературе // Вопросы анализа специального текста. Уфа: УГУ,
1983. – 176 с.
40. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. – 1969.
№1. - С. 48-52.
41. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в
языке. М., 1975. – 153 с.
42. Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических
значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка.
М., 1965. - С. 109-114.
43. Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации
в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического
описания разговорной речи. Горький, 1987. - С. 83-88.
44. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. -
215 с.
45. Кузякин А.С. Роль широкозначных глаголов в речевом общении // Проблемы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|