тайны красоты, как смотреть молодой все время". 
  Через меньше чем два месяца он имел более чем шестьдесят замужних  женщин, 
читающих журнал. Возможно он не был ответственен, но через некоторое  время 
много необычных вещей начало случаться. Одна или две жены  имели  секретные 
любовные интриги с другими мужчинами,  с  половиной  дюжина  женщин  начала 
покупать ресницу beautifiers, сливки холода солей ванны и вещи  того  вида. 
Целая окрестность становилась немного безнравственной.  АХ  леди  начали  к 
красному их губы и порошок их лица и носить шелковые  чулки  и  напряженные 
свитеры. 
  Когда он был немного старше, Гарри начал покупать используемые автомобили. 
Он имел обыкновение покупать их половина дюжины,  одновременно  чтобы  стать 
тогда дешевым, пятнадцати или двадцати долларах каждый. Ему восстановили  бы 
их немного, он будет красить их красными или  синими  или  некоторый  другой 
яркий цвет, и он продал бы их мальчикам средней школы  в  течение  трех  или 
четырех раз столько, сколько он заплатил за них. Он заполнил город  красными 
и синими и зелеными используемыми автомобилями, и целая  сельская  местность 
была полна их, мальчики средней школы, берущие их девочек к стране  ночью  и 
по воскресеньям днем, и любой знает то, что это означает. 
  Сам Гарри был слишком занят, чтобы идти с девочками. Все,  что  он  хотел, 
должны были продолжить делать деньги. Ко времени ему  было  семнадцать,  он 
заработал маленькое благосостояние, и он надеялся быть одним из лучше всего 
одетых  молодых  людей  в  городе.  Он   получил   его   оптовую   торговлю 
исками(костюмами), потому что  он  не  будет  думать  о  разрешении  никому 
получить прибыль от него. Это был его бизнес, чтобы получить прибыль.  Если 
бы иск(костюм) был отмечен двадцать  семь  пятьдесят,  Гарри  предложил  бы 
торговцу двенадцать долларов. 
Билет 18          2. Прочитайте и переведите текст. 
                                 Vegetation 
  Botanists speak of something called climax vegetation, which  is  defined 
as the assemblage that would grow and reproduce  indefinitely  at  a  place 
given a stable climate and average conditions of  soil  and  drainage.  For 
most of the inhabited portions of America today, that  concept  has  little 
meaning. The  "natural"  vegetation,  if  it  ever  existed,  has  been  so 
substantially removed, rearranged, and replaced that  it  seldom  is  found 
now. In the Southeast,  for  example,  the  original  mixed  broadleaf  and 
needleleaf forests were cut and replaced by the economically more important 
needleleaf forests. The grasses of  the  plains  and  prairies  are  mostly 
European imports.  Their  native  American  predecessors  are  gone  either 
because they offered an inferior browse for  farm  animals.  Most  of  what 
climax vegetation remains is in the West and North. 
  There are  several  ways  of  creating  vegetation  regions.  Perhaps  the 
simplest is to divide the  United  States  into  three  broad  categories  — 
forest, grasslands, and scrublands. Forests once covered most of  the  East, 
the central and northern Pacific Coast, the higher elevations of  the  West, 
and a broad band across the interior North. Forests of  the  Pacific  coast, 
the interior West, the North, and a narrow belt in the Deep South  were  all 
needleleaf and composed of many different trees. Much of the Ohio and  lower 
Mississippi River Valleys and the middle Great Lakes region was  covered  by 
a deciduous broadleaf forest. 
  Grasslands covered much of the interior lowlands, including nearly all  of 
the Great Plains from Texas and New Mexico to the Canadian border.  This  is 
an area of generally subhumid climate where precipitation amounts are 
not  adequate  to  support  tree  growth.  An  eastward  extension  of   the 
grasslands, the Prairie Wedge, reached across Illinois to the  western  edge 
of Indiana, where precipitation is clearly adequate to support tree growth. 
  Scrublands usually develop under dry conditions. They are concentrated  in 
the lowlands of the interior West. Actual vegetation varies from  the  cacti 
of the Southwest to the dense, chaparral  of  southern  California  and  the 
mesquite of Texas. 
  The tundra of the far North is the result of a climate that  is  too  cold 
and too dry for the growth of vegetation other than grasses,  lichens,  and 
mosses. Tundra exists in small areas far southward into the United  States, 
where climatic conditions at  high  elevations  are  inhospitable  to  tree 
growth. Northward, the altitudinal tree line is found at  lower  elevations 
until, eventually, the latitudinal tree line is reached. 
2. Прочитайте и переведите текст. 
                               Растительность 
  Ботаники говорят кое о  чем  названном  растительностью  кульминационного 
момента, которая определена как сборка, которая вырастила бы и воспроизвела 
бы  неопределенно   в   месте,   данном   устойчивый   климат   и   средние 
условия(состояния) почвы  и  дренажа.  Для  большинства  населенных  частей 
Америки  сегодня,   то   понятие(концепция)   имеет   небольшое   значение. 
"Естественная" растительность, если это когда-либо существовало,  была  так 
существенно удалена, перестроена, и заменена, что это редко найдено теперь. 
В Юго-востоке, например, оригинал смешал широколистный табак, и  needleleaf 
леса были сокращены и заменены экономно более важными хвойные лесами. Травы 
равнин и прерий - главным образом европейский  импорт.  Их  предшественники 
коренного  американца  ушли  также,  потому  что  они  предложили   низший, 
рассматривают для животных  фермы.  Большинство  того,  чем  растительность 
кульминационного момента остается, находится на Западе и Севере. 
  Есть несколько способов создать области(регионы) растительности.  Возможно 
наиболее простой должен делить Соединенные Штаты на три широких категории  — 
лес, поля, и  лесные  районы.  Леса  однажды  закрыли(охватили)  большинство 
Востока, центрального и северного Тихоокеанского  побережья,  более  высокие 
возвышения Запада, и широкой полосы(оркестра)  поперек  внутреннего  Севера. 
Леса Тихоокеанского побережья, внутреннего Запада, Севера,  и  узкого  пояса 
на Глубоком Юге были всем хвойные и составили из многих различных  деревьев. 
Большая часть Штата Огайо и более низких Долин Реки  Миссиссипи  и  середины 
область(регион)  Великих  озер  была  закрыта(охвачена)   лиственным   лесом 
широколистного табака. 
  Поля   закрыли(охватили)   большую   часть   интерьера   Среднешотландская 
низменность, включая почти все Великие равнины из Штата Техас и  Нью-Мексико 
к  канадской  границе.  Это  -  область  вообще  подвлажного  климата,   где 
количества осаждения 
не адекватный поддерживать рост дерева. Движущееся в  восточном  направлении 
расширение(продление) полей, Клина Прерии, достигло поперек  Штата  Иллинойс 
на западный край Штата Индиана,  где  осаждение  ясно  адекватно  поддержать 
рост дерева. 
  Лесные районы  обычно  развиваются  при  сухих  условиях(состояниях).  Они 
сконцентрированы  в  Среднешотландской   низменности   внутреннего   Запада. 
Фактическая растительность изменяется от  кактусов  Юго-запада  к  плотному, 
чапараль южной Калифорнии и мескитовое дерево Штата Техас. 
  Тундра далекого Севера  -  результат  климата,  который  является  слишком 
холодным и слишком  сухим  для  роста  другой  растительности  кроме  трав, 
лишайники, и мхи. Тундра существует в маленьких областях  далеко  на  юг  в 
Соединенные  Штаты,  где   климатические   условия(состояния)   в   высоких 
возвышениях неприветливы к росту дерева. К северу, высотная линия дерева не 
найдена в более низких возвышениях до, в  конечном  счете,  широтная  линия 
дерева достигнута. 
Билет 19               2. Прочитайте и переведите текст. 
                               Shoes And Ships 
                   After "Cabbages and Kings”  by O. Henry 
                                    Shoes 
 John Atwood plunged into his work. He tried to forget Rosine. With a bottle 
 between them, he and Billy Keough usually sat on the porch of the little 
 consulate at night and sang songs. 
  One day Johnny's servant brought the mail and threw it on the table. From 
 his hammock Johnny took the letters. Usually different kind of  information 
 was wanted from him. Citizen in various parts  of  the  United  States  who 
 probably regarded the consul at Coralio as an encyclopedia wanted  to  know 
 all about raising fruit, and how to make fortune without work.  They  asked 
 questions  about  the  climate,  products,  possibilities,  laws,  business 
 chances, and statistics of the country in which the consul had the,  honour 
 of representing his own government. 
 On that day one letter was from his own town — Dalesburg. The postmaster 
 wrote that a citizen of the town wanted some facts and advice from Johnny. 
 That man wanted to come to Coralio and open a shoe store... "Shoe store!" 
 exclaimed the consul, laughing. "What'll they ask about next, I wonder? 
 Overcoat factory, maybe. Say, Billy — of our 3,000 citizens, how many do 
 you suppose ever put on a pair o| shoes?" Keough thought a little. 
   "Let's see — there's you and me. And there's Goodwin  and  Blanchard  and 
 Geddie and old Lutz and Doc Gregg and that Italian agent  for  the  banana 
 company, and there's old Delgado — no; he wears  sandals.  And,  oh,  yes; 
 there's Madame Ortiz, that keeps the hotel — she had  on  a  pair  of  red 
 slippers the other night. And her daughter, that went  to  school  in  the 
 States — she brought back several  pairs.  And  there's  the  commandant's 
 sister that wears shoes on holidays, and that's about all". 
   "You are right," agreed the consul. "Not more than twenty out  of  three 
 thousand ever felt leather on their feet. Oh, yes;  Coralio  is  just  the 
 town for an enterprising shoe store — that doesn't want to part  with  its 
 goods. I wonder if old postmaster is trying to jolly me! He  always  liked 
 to play jokes. Write him a letter, Billy, I'll dictate it. We'll jolly him 
 back". 
       The night programme in Coralio never changed. The recreations of  the 
people were always the  same.  They  walked  about,  barefoot  and  aimless, 
speaking in low voices and smoking cigars or  cigarettes.  By  nine  o'clock 
the streets were almost deserted. 
  Every night Keough came to the consulate. They  usually  drank  glass  of 
brandy and before midnight the consul became sentimental.  Then  he  always 
told Keough the story of his ended  romance.  Each  night  Keough  listened 
patiently to the story, and was ready with sympathy. 
  "But don't you think for a moment" — thus  Johnny  always  concluded  the 
story — "That I'm sorry about the girl, Billy". 
  "Not for a minute, my boy". 
  At this moment Johnny usually fell asleep, and Keough left him. 
In a day or two the letter from the Dalesburg postmaster and its answer 
were forgotten by the Coralio friends 
 2. Прочитайте и переведите текст. 
                               Ботинки И Суда 
                      После "Капусты и Короли” O. Генри 
                                   Ботинки 
 Джон Атвуд погрузился в его работу. Он пробовал забыть Розина. С бутылкой 
 между ними, он и Билли Кео обычно сидели на подъезде небольшого консульства 
 ночью и пели песни. 
  Однажды служащий Джонни принес почте и бросил это  на  стол(таблицу).  От 
 его гамака Джонни взял письма. Обычно различный вид  информации  требовался 
 от него. Гражданин в различных частях Соединенных Штатов, который  вероятно 
 расценил консула в Коралио как энциклопедия,  хотел  знать  все  о  подъеме 
 плода, и как делать благосостояние  без  работы.  Они  задавали  вопросы  о 
 климате,  изделиях,  возможностях,   законах,   деловых   возможностях,   и 
 статистике  страны,  в  которой  консул  имел,  честь   представления   его 
 собственного правительства. 
 В тот день одно письмо было от его собственного города — Дейсбург. 
 Начальник почтового отделения написал, что гражданин города хотел некоторые 
 факты и совет от Джонни. Тот человек(мужчина) хотел прибыть в Коралио и 
 открыть обувной магазин... "Обувной магазин! " воскликнул консул, смех. Они 
 спрашивают о следующем, интересно? Фабрика пальто, возможно. Скажите, Билли 
 — наших 3 000 граждан, сколько Вы предполагаете, когда-либо надевают пару o 
  ботинки? " Кео думал немного. 
   "Давайте видеть — есть Вы и я. И есть Goodwin  и  Blanchard  и  Geddie  и 
 старый Lutz и Доктор Грегг и что итальянский агент для банановой компании, 
 и есть старый Delgado — нет; он носит  сандалии.  И,  о,  да;  есть  Мадам 
 Ортиз, которая держит гостиницу — она  имела  на  паре  красных  шлепанцев 
 другую ночь. И ее дочь, которая пошла в школу в Государствах — она вернула 
 несколько пар. И есть сестра командира, которая носит ботинки на  отпуске, 
 и это - о весь". 
   "Вы правы, " согласовал консул. "Не больше чем двадцать  из  трех  тысяч 
 когда-либо чувствовавших кож на их ногах. О, да; Coralio  -  только  город 
 для инициативного обувного магазина — который  не  хочет  к  части  с  его 
 товарами. Интересно, пробует ли старый  начальник  почтового  отделения  к 
 веселому меня! Он всегда любил играть шутки. Напишите ему письмо, Билли, я 
 диктую это. Мы будем весьма его назад". 
       Вечерняя(Ночная) программа в Coralio никогда  не  изменялась.  Отдыха 
людей были всегда те же  самые.  Они  шли  о,  босой  и  бесцельный,  говоря 
низкими голосами и куря сигары или  сигареты.  К  девяти  часам  улицы  были 
почти покинуты. 
  Каждую ночь Keough прибыл к консульству. Они обычно  пили  стакан(стекло) 
бренди и перед полуночью, консул  стал  сентиментальным.  Тогда  он  всегда 
говорил Кеоу историю  его  законченного  романа.  Каждую  ночь  Кео  слушал 
терпеливо историю, и был готов с симпатией. 
  "Но не сделайте Вы думаете на мгновение" — таким  образом  Джонни  всегда 
заключал историю—, "О котором я сожалею о девочке, Билли". 
  "Не в течение минуты, мой мальчик". 
  В этот момент(мгновение) Джонни обычно заснул, и Кео оставил его. 
  Через день или два о письме от Dalesburg начальника почтового отделения и 
его ответа забывали Coralio друзья. 
Билет 20                  2. Прочитайте и переведите текст. 
                                   Climate 
  Climate is the aggregate of day-to-day weather conditions over  a  period 
of many years. It is the  result  of  the  interaction  of  many  different 
elements, the most important of which are temperature and precipitation. 
  Climatic patterns are a result of the  interaction  of  three  geographic 
controls. The first is latitude. The earth  is  tilted  on  its  axis  with 
reference to the plane of its orbit around the sun. As it makes its  annual 
revolution around the sun, 
 the sun, first the Northern Hemisphere and then the Southern are exposed to 
 the more direct rays of the sun. During the Northern  Hemisphere's  summer, 
 higher latitude locations  have  longer  days,  with  far  northern  points 
 experiencing a period of continuous daylight. Daylight periods  during  the 
 winter months are shorter  at  higher  latitudes,  whereas  more  southerly 
 locations have both longer days and exposure to more direct rays of the sun 
   The second control is based on the relationship between land  and  water. 
 Land tends to heat and cool more rapidly than water. In a  tendency  called 
 continentality, places far from large bodies of  water  experience  greater 
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 
   
 |