Меню
Поиск



рефераты скачатьБилеты по английскому языку за 11-класс (Украина)

планирование кое-чего хорошего для него. Кое-что прекрасное и редкое — кое-

что только немного достойный чести того, чтобы быть принадлежащим Джимом.

Внезапно она ушла от окна до зеркала, которое висело между окнами. Ее

глаза сияли блестяще; но ее лицо потеряло его цвет в пределах двадцати

секунд. Быстро она снесла ее волосы, и 'j позволяют этому падать к его

полной длине.

Теперь я должен сказать Вам, что Джеймс Диллинэм Юнг имел два имущества,

которыми они оба гордились. Каждый был золотыми часами Джима, которые были

его отцом, и его дедушка, другой был волосами Делии.

Так что теперь красивые волосы Делии упали о ней подобно каскаду

коричневых вод. Это достигло ниже ее колена и Пробираться непосредственно

почти пальто для нее. И затем она чинила это снова нервно и быстро. В

течение минуты она остановилась, в то время как слеза или два упала на

изношенную торжественную встречу.

Она надевала ее старый коричневый жакет, и она надевала ее старую

коричневую шляпу, и с бриллиантом искрятся все еще в ее глазах, она

поспешила из двери и

вниз по лестнице на улицу.

Билет 6 2. Прочитайте и переведите текст.

New Economy

In Germany, the immigration debate moves into the spotlight over the issue

of much-needed (foreign) high-tech workers.

A debate familiar to many Americans has finally gripped Germany. The

German debate mirrors the U.S. situation in several ways — including the

political conundrum it poses for both German Chancellor Gerhard Schroder

and Vice President Al Gore. With important elections coming up — at the

state level in Germany and the national level in America — the issue is

moving into the spotlight. Schroder opened a recent computer fair with a

big surprise for Ms audience: "Germany desperately needs people with

technology skills", he said. "So why not welcome Indian or Russian computer

wizards into the country?" Even his original plan — for 30,000 temporary

high-tech-worker visas — fell, far short of what is needed. Germany lacks

300,000 skilled workers, half of them in the information-technology (IT)

industry itself. And the shortfall is getting worse. Still, under the

pressure from unions and fundamentalist conservatives, the chancellor soon

scaled back his proposal.

And with German unemployment at 10 percent, retraining the domestic work

force is a vital goal. But in an industry where a few months can make or

break a company, waiting two years or more for the first retrained workers

to appear is not a solution.

The suggested compromise — trying to attract 20,000 foreign IT workers to

Germany — won't do much for the high-tech companies Schroder is so keen to

help. And it certainly doesn't bode well for the European Union's recently

proclaimed goal of becoming "the most competitive and dynamic knowledge-

based economy in the world". To have a prayer of moving past the United

States in the IT area (which this goal implies), Europe cannot afford to be

so lukewarm to the immigration of highly skilled, non-EU foreigners.

The United States, of course, owes a good portion of its technological

prowess to newcomers. Indian and Chinese immigrants accounted for a third

of the technology start-ups in Silicon Valley between 1995 and 1998. For

the United States, which currently issues 115,000 Hl-B visas a year, the

question is one of raising the number, not starting a program, as it is in

Germany. Yet there, too, the issue is politically charged — and puts Gore

in a position much like Schroder's. Both men have repeatedly reached out to

the New Economy players, hoping to win political support at the expense of

the traditionally pro-business conservative parties. They've tried to

balance this with appeals to their traditional supporters in labour. But

the computer and software industries in both countries want more temporary

workers-while organized labour is determined to keep such workers out.

But for now, Chancellor Schroder and, Vice President Gore are twisting in

the same political winds. It's not easy reconciling the demands of Old

Economy and New Economy supporters. In the end, though, both may find that,

to keep an edge in a globalized economy, there is no alternative to opening

up to the world.

2. Прочитайте и переведите текст.

Новая Экономика(Экономия)

В Германии, иммиграция обсуждает шаги в центр внимания по

проблеме(выпуску) весьма необходимых (иностранных) высоко-технических

рабочих.

Дебаты, знакомые многим Американцам наконец захватили Германию. Немецкие

зеркала дебатов американская ситуация несколькими способами — включая

политическую загадку это позируют и немецкому Канцлеру Герарду Шродеру и

Элу Гору Вице-президента. С важными выборами, приезжающими — на

государственном уровне в Германии и национальном уровне в Америке —

проблема(выпуск) двигается в центр внимания. Шродер открыл недавнюю

компьютерную ярмарку с большим удивлением(неожиданностью) для аудитории

госпожи: "Германия отчаянно нуждается в людях с навыками технологии ", он

сказал. "Чтобы итак, почему бы не приветствовать индийских или российских

компьютерных волшебников в страну? " Даже его первоначальный(оригинальный)

план — для 30 000 временных виз высокого технического рабочего — упал,

далеко за исключением того, что необходимо. Германия испытывает недостаток

в 300 000 квалифицированных рабочих, половина из них в информационной

технологии (ЭТО) промышленность непосредственно. И нехватка ухудшается.

Однако, под давлением от союзов и фундаменталистских консерваторов, канцлер

скоро вычислил его предложение.

И с немецкой безработицей в 10 процентах, переквалификация внутренняя

рабочая сила - жизненная цель. Но в промышленности, где несколько месяцев

могут пан или пропал, компания, ждущий два года или больше для первых

повторно обученных рабочих, которые появятся - не решение.

Предложенный компромисс — пробующий привлекать 20 000 иностранный это,

рабочие к Германии — не будут делать многого для высоко-технических

компаний Шродер, столь сильно желает помогать. И это конечно не служит

хорошим предзнаменованием для недавно объявленной цели Европейского союза

становления "самая конкурентоспособная и динамическая экономика(экономия)

основанная на знаниях в мире". Чтобы иметь просьбу(просителя) перемещения

мимо Соединенных Штатов в этом, область (который эта цель подразумевает),

Европа, не может позволить себе, чтобы быть настолько тепловатым к

иммиграции высококвалифицированных, иностранцам НеЕС.

Соединенные Штаты, конечно, должны хорошую часть его технологического

мастерства вновь прибывшим. Индийские и китайские иммигранты объясняли одну

треть запусков технологии в Кремниевой Долине между 1995 и 1998. Для

Соединенных Штатов, который в настоящее время выпускает визы на 115 000

гектолитров-B год,

вопрос - один из подъема числа(номера), не старт программы, поскольку это

находится в Германии. Все же там, также, проблему(выпуск) политически

приказывают(заряжают) — и помещает Гора в положение(позицию) много подобно

Шродеру. Оба мужчины неоднократно обращались к Новым игрокам

Экономики(Экономии), надеясь выиграть политическую поддержку за счет

традиционно про деловых консервативных сторон(партий). Они пробовали

балансировать это обращениями к их традиционным сторонникам в труде. Но

компьютер и отрасли промышленности программного обеспечения в обеих странах

хотят больше временных рабочих - в то время как организованный труд решен

не пустить таких рабочих.

Но пока, Канцлер Шродер и, Гор Вице-президента крутит в тех же самых

политических ветрах. Это - не легкое урегулирование требования Старой

Экономики(Экономии) и Новых сторонников Экономики(Экономии). В конце, тем

не менее, оба могут найти, что, чтобы держать край в объединенной

экономике(экономии), нет никакой альтернативы к открытию к миру.

Билет 7 2. Прочитайте и переведите текст.

The Luncheon

After Somerset Maugham

I noticed her in the theatre and during the interval I went over and sat

down beside her. It was long since I had last seen her. She addressed me in

a friendly voice.

"Well, it's many years since we first met. Do you remember the first time

I saw you? You asked me to luncheon".

Did I remember?

It was twenty years ago and I was living in Paris. I had a small

apartment in the Latin Quarter and I was earning only just enough money to

keep body and soul together. She had read a book of mine and had written to

me about it. I answered, thanking her, and soon I received from her another

letter saying that she was passing through Paris and would like to have a

talk with me. She asked me if I would give her a little luncheon at

Foyot's. Foyot's is a restaurant at which the French senators eat and it

was so expensive that I had never even thought of going there. But I was

flattered and I was too young to say "no" to a woman. I had eighty francs

to live on till the end of the month and a modest luncheon should not cost

more than fifteen.

I answered that I would meet her at Foyot's on Thursday at half past

twelve.

She was not so young as I expected and in appearance more imposing than

attractive. She was in fact a woman of forty, and she gave me an impression

of having more teeth, white and large, than were necessary for any

practical purpose. She was talkative, but since she wanted to talk about

me, I was prepared to be an attentive listener. I was startled when the

menu was brought, for the prices were much higher than I had expected. But

she reassured me.

"I never eat anything for luncheon," she said.

"Oh, don't say that!" I answered generously.

"I never eat more than one thing. I think people eat too much nowadays. A

little fish, perhaps. I wonder if they have any salmon".

Well, it was early in the year for salmon and it was not on the menu, but

I asked the waiter if there was any. The waiter asked her if she would have

something while it was being cooked.

"No," she answered, "I never eat more than one thing. Unless you had a

little caviare. I never mind caviare".

My heart sank a little. I told the waiter to bring caviare. For myself I

chose the cheapest dish on the menu and that was a mutton chop.

Then came the question of drink.

"I never drink anything for luncheon," she said.

"Neither do I," I answered quickly.

"Except white wine," she continued as if I had not spoken. "The French

white wines are so light".

"What would you like?" I asked her politely. "My doctor won't let me

drink anything except champagne", I think I turned a little pale. X

ordered half a bottle. "What are you going to drink» then?"

"Water".

She ate the caviare and she ate the salmon. She talked gaily about art,

literature and music. But I wondered what the bill would come to. When my

mutton chop arrived, she said, "I see that you have a habit of eating a

heavy luncheon. I'm sure it's mistake. Why don't you follow my example and

just eat one thing? I'm sure yoa'd feel much better then".

2. Прочитайте и переведите текст.

Завтрак

После Сомерсета Моэма

Я заметил ее в театре, и в течение интервала я перешел и сел около нее.

Это было, давно я имел последний замеченный ее. Она обратилась ко мне

дружественным голосом.

"Хорошо, это - много лет, с тех пор как мы встретились в первый раз. Вы

помните первый раз, когда я видел Вас? Вы спросили меня на завтрак".

Я помнил?

Это было двадцать лет назад, и я жил в Париже. Я имел маленькую квартиру

в латинской Четверти(Квартале), и я зарабатывал едва деньги, чтобы свести

концы с концами. Она читала мою книгу и написала мне об этом. Я ответил,

благодаря ее, и скоро я получил из ее другого письма, говоря, что она

проходила через Париж и хотела бы иметь разговор со мной. Она спросила

меня, если я дам ей небольшой завтрак в Фойоте. Фойот - ресторан, в котором

французские сенаторы едят, и было настолько дорого, что я даже никогда не

думал о движении там. Но мне льстили, и я был слишком молод, чтобы сказать

"Нет" женщине. Я имел восемьдесят франков, чтобы жить на то, пока конец

месяца и скромного завтрака не должен стоить больше чем пятнадцать.

Я ответил, что я встречу ее в Фойоте в четверг в половине первого.

Она не была столь молода, как я ожидал и по внешности более

внушительный чем привлекательный. Она была фактически женщиной сорока лет,

и она дала мне, впечатление от наличия большего количества зубов, белых и

больших, чем было необходимо для любой практической цели. Она была

болтливая, но так как(с тех пор как) она хотела говорить обо мне, я был

готов быть внимательным слушателем. Я был поражен, когда меню было

принесено, поскольку цены были намного выше, чем я ожидал. Но она заверила

меня.

"Я никогда не ем ничто для завтрака, " она сказала.

"О, не скажите это! " Я ответил великодушно.

"Я никогда не ем больше чем одну вещь. Я думаю, что люди едят слишком

много в настоящее время. Немного рыбы, возможно. Интересно, имеют ли они

любого лосося".

Хорошо, это было в начале года для лосося, и это не было на меню, но я

спросил официанта, если был любой. Официант спросил ее, если она будет

иметь кое-что, в то время как это готовилось.

"Нет," она ответила, " я никогда не ем больше чем одну вещь. Если Вы не

имели небольшую икру. Я не беру в голову икру".

Мое сердце снизилось(погружалось) немного. Я сказал официанту приносить

икру. Для меня непосредственно я выбрал самое дешевое блюдо на меню, и это

было отбивной баранины.

Тогда прибыл вопрос напитка.

"Я никогда не пью ничто для завтрака, " она сказала.

"Ни не сделайте меня, " я ответил быстро.

"Кроме белого вина, " она продолжала, как будто я не говорил. "Французские

белые вина настолько легки".

"Что хотели бы Вы? " Я спросил ее вежливо. "Мой доктор не будет позволять

мне пить что – ни будь кроме шампанского ", я думаю, что я стал немного

бледным. X заказывал половину бутылки. "Что Вы собираетесь пить» тогда? "

"Вода".

Она ела икру, и она ела лосося. Она говорила весело об искусстве,

литературе и музыке. Я размышлял, каким будет счет. Когда моя отбивная

баранины прибыла, она сказала, " я вижу, что Вы имеете привычку к еде

тяжелого завтрака. Я уверен, что это - ошибка. Почему Вы не следуете за

моим примером и только едите одну вещь? Я уверен, что они чувствуют себя

намного лучше тогда".

Билет 8 2. Прочитайте и переведите текст.

My Maladies

After "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome

There were four of us — George, and William Harris, and myself, and

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.