Меню
Поиск



рефераты скачатьКАТЕГОРИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

группы: корневые и аффиксальные антонимы[11;7-18].

Наличие антонимической характеристики в значениях корневых слов-

антонимов лингвистически обнаруживается в следующих двух особенностях:

1. В регулярном употреблении в составе антонимических контекстов.

2. В общности их лексической сочетаемости.

Так же антонимичная характеристика может закрепиться за значением

корневого слова – антонима только в том случае, если это слово будет

регулярно употребляться в речи для выражения противопоставления. Слова с

противоположным значением могут существовать в языке лишь постольку,

поскольку они регулярно воспроизводятся в речи как антонимы, то есть в

непосредственном противопоставлении друг другу. Контексты, в которых слово

употребляется совместно со своим антонимом и непосредственном

противопоставлении ему, называются антонимичными контекстами. Комиссаров

В.Н. обращает наше внимание на тот факт, что в современном английском языке

корневые слова – антонимы регулярно воспроизводятся в пяти типовых

антонимичных контекстах.

Типовой контекст 1 характеризуется значением всеобщности ( все – А и

Б). Противопоставляемые слова употребляются как однородные члены

предложения, соединенные либо сочинительной, либо разделительной связью.

If you have obeyed all the rules, good and bad, and you still come out

at the dirty end, then i say the rules are no good.

( M. Wilson, Life with

Lighting.)

Типовой контекст 2 характеризуется значением прямого

противопоставления ( А не есть Б, а напротив, В) . Противопоставляемые

слова употребляются как однородные члены предложения, соединенные

противительной связью.

He was alive, not dead.

( B. Show, The Apple Cart.)

Типовой контекст 3 характеризуется значением альтернативности ( А или

Б).Противопоставляемые слова употребляются как однородные члены

предложения, соединенные разделительной связью.

You will see if ye were right or wrong .

( A. Cronin, The Harther’s

Castle.)

Типовой контекст 4 характеризуется наличием контрастного фона ( А не

есть Б, а В, напротив, есть Г). Противопоставленные слова употребляются как

один и тот же член предложения в двух параллельных конструкциях.

The whole was big, oneself was little.

( J. Galsworthy, The

White Monkey.)

Типовой контекст 5 характеризуется наличием простого совместного

употребления и не имеет четко выраженной структурной формулы.

Противопоставляемые слова употребляются как различные члены предложения в

пределах одного или двух предложений, связанных по смыслу.

In its great presence our small sorrows creep away, ashamed.

(J. K. Jerome, Three

Men in a Boat.)

Особой формой типового контекста 5 является совместное употребление

двух взаимообратных действий в качестве однородных членов предложения.

I’ve lost and won more lawsuits than any man in England.

( W. M. Thekeray,

Vanity Fair.)

Важно отметить, что каждая пара антонимов регулярно

противопоставляется в одном или нескольких типовых контекстах. Отдельные

пары антонимов отличаются и по количеству типовых контекстов, в которых они

употребляются, и по частоте их употребления в таком контексте. Регулярное

употребление в составе антонимичных контекстов является основным

лингвистическим показателем принадлежности слова к антонимам. Вторым

показателем антонимичности служит общность лексической сочетаемости у

противостоящих друг другу членов антонимических пар. Для слов-антонимов

характерно почти полное совпадение сфер лексической сочетаемости, что

делает возможным их регулярное совместное употребление в контекстах,

выражающих противопоставление. Общность сочетаемости двух антонимов подчас

осознается настолько отчетливо, что появляется возможность использовать

слово в устойчивых сочетаниях, в которых обычно употребляется лишь его

антоним.

Аффиксальные антонимы образуются путем непосредственного присоединения

к слову отрицательного аффикса. В этом и состоит отличие аффиксального

антонима от корневого. Единственным регулярным средством аффиксального

образования слов-антонимов являются отрицательные префиксы un-,in-( il-, im-

, ir-), dis-. Все прочие отрицательные суффиксы образуют лишь отдельно

антонимические пары, которые сравнительно редко употребляются в

антонимичных контекстах. В современном английском языке не существуют

слова, к которому можно создать антоним путем непосредственного

присоединения к нему, например, отрицательного суффикса –less.

В антонимах разного корня антонимичная характеристика не имеет

формального выражения и закрепляется в результате использования слова в

типовых антонимичных контекстах. Иначе обстоит дело с аффиксальными

антонимами. У слов антонимичная характеристика появляется в результате

присоединения префикса, который и является ее формальным носителем. Именно

благодаря префиксу данное слово приобретает значение, противоположное

значению слова, имеющего тот же корень, но не имеющего префикса. Корень

слова с отрицательным префиксом как бы антонимичен своему слову.

Отрицательное или антонимичное значение префикса закрепляется за ним в

результате употребления его в таком значении. Отрицание путем

присоединения отрицательного префикса качественно отличается от отрицания

при помощи отрицательной частицы. Присоединясь к слову, префикс делается

составной частью этого слова, значение его сливаются со значением корня в

единое целое. Слово с отрицательным префиксом не только означает отрицание

значения корня, но несет в себе утверждение противоположного значения.

Поэтому отрицательный префикс значительно полнее выражает отрицание, чем

отрицательная частица. У слова с отрицательным префиксом отрицание

содержится в самом значении слова. А поскольку отрицание в широком смысле и

есть противопоставление, то получается картина, характерная для слов –

антонимов. Таким образом, отрицательный аффикс теоретически может

образовывать слово-антоним.

2.3 Подбор антонимов к многозначному слову.

Комиссаров В.Н.обращает внимание на тот факт, что в связи с

практической направленностью и ограниченным объемом словаря [ 11; 7-18] в

нем не нашел отражение вопрос смысловых связей внутри антонимичной группы,

когда ее членами являются многозначные слова.

Поэтому при подборе антонима к многозначному слову Комиссаров В.Н.

отмечает, что следует иметь в виду следующее:

1.В системе значений многозначного слова антонимичными являются лишь

некоторые значения.

2.Наличие в смысловой структуре многозначного слова – антонима ряда

неантонимичных значений не препятствует признанию его антонимом в

совокупности всех его значений. Антонимичность как особая дополнительная

характеристика значения оказывает существенное влияние на всю смысловую

структуру многозначного слова. Прямое значение многозначного слова –

антонима, являющегося исходной точкой всей системы значения данного слова,

всегда несет значение антонимичности. Антонимичность переносных значений

слова опирается на наличие антонимичного прямого значения, образуя как бы

своеобразную систему антонимичных значений внутри смысловой структуры

слова.

3. Как правило, многозначные слова – антонимы имеют несколько антонимичных

значений. Это обстоятельство не дает возможности использовать антонимы

непосредственно для разграничения значений внутри многозначного слова.

Однако, учет антонимичного употребления слова помогает установить границы

отдельного его лексического значения.

4. У одного значения слова может быть более одного антонима.

5. Одновременное противопоставление нескольких слов одному и тому же

значению слова-антонима прочно связывает все эти слова в единую

антонимическую группу.

2.4 Антонимы и окказиональные противопоставления.

Одной из основных операций в интеллектуальной деятельности человека

является противопоставление. Мыслительно сопоставляет два предмета, явление

или их признаки из окружающей действительности, человек, если это

оказывается возможным, делает заключение о их противопоставленности.

Мысленное противопоставление реализуется в речи через противопоставление

слов, обозначающих эти экстралингвистические реалии[17;75 – 77].

В синхронном срезе языка существуют такие слова, значение которых

противопоставляют все (или почти все) носители данного языка. Эти слова

обычно называются антонимами.

Но противопоставления в речевой деятельности человека безусловно не

исчерпывается только употреблением слов-антонимов. Целый ряд обстоятельств

может послужить причиной противопоставления любых двух слов, даже

синонимов, например: не глаза, а очи. В таких случаях говорят об

“окказиональном противопоставлении” или “ контекстуальной антонимии”. К

сожалению, до сих пор не определены границы между антонимией и

окказиональном противопоставлением. Не существует даже единого мнения о

том, считать ли антонимию языковым или чисто логическим явлением.

Не раз приходилось встречаться с мнением, что антонимии как категории

вообще не существует, что можно противопоставлять любые два слова и назвать

их антонимами, так что антонимами будут “ стол - не стол”, а,

следовательно, и “ стол – шкаф”. Исследования антонимии затрудняются тем,

что не обнаруживается никаких точных лингвистических критериев для

определения антонимичности двух слов. Таким образом , если антонимия не

является категорией языка как системы абстрактных отношений, то во всяко

случае ее как одного из типов семантической корреляции плана содержания

входит в компетенцию науке о языке, а точнее, семантической типологии

языков.

Для того, чтобы провести границу между антонимией и окказиональными

противопоставлениями, иными словами, чтобы ответить на вопрос: “какие слова

следует называть антонимами”, необходимо прежде всего установить, какой из

компонентов значения слов антонимической пары на языке содержит

потенциальную способность противопоставления в речи именно этих двух слов.

Общее лексическое, или функциональное значение, выводимое в лексической

сочетаемости слов, в случае антонимии не несет в себе противопоставление.

Напротив, лексическая сочетаемость антонимов в большинстве случаев

обнаруживает большое сходство и всегда возможно подобрать такой контекст, в

котором оба члена антонимической пары взаимозаменяемы, причем замена одного

антонима другим, сообщает всей фразе противоположный смысл, например:

B комнате было много/мало мебели.

Однако, реализация в речи мыслительной установки говорящего на

противопоставление с помощью системы антонимов не ограничено рамками одного

высказывания – второй член антонимической пары может быть употреблен в

другом, соседнем высказывании или даже может только подразумеваться,

например:

Антон: - Дурак ты!

Петр: - Нет, я умный!

Или

Шварц: - Я был красив! Даже умные женщины приходили в отчаяние.

Выражение “даже умные” легко достраивается “не говоря уже о глупых” –

и развертывается “ не только глупые, но и умные “.

2.5 Условия актуализации антонимических отношений.

Антонимические отношения существуют в пределах разных частей речи, но

в наиболее ярко выраженном виде они представлены качественными

прилагательными. Семантические отношения прилагательных, в том числе и

антонимические, следует изучать через их сочетаемость с существительными

[21;143 – 149 ].

Антонимы в самом общем виде определяются как слова, имеющие

противоположное значение. Однако большинство прилагательных многозначны, то

есть имеют несколько элементных значений – лексико-семантических вариантов

(ЛСВ), поэтому традиционное определение слов антонимов справедливо только

для однозначных прилагательных. А одно и тоже многозначное прилагательное

может иметь одновременно несколько антонимов, соотносимых с различными его

значениями, например:

Bright – 1.Dull ( paint )

- 2. Dim ( stare )

- 3. Gloomy (day )

- 4. Dark ( window )

- 5. Stupid ( pupil )

Однако, не все ЛСВ многозначного слова могут образовывать

антонимические позиции. Почти все исследователи, изучающие антонимию

прилагательных, считают, что она свойственна только качественным

прилагательным. Но выделить качественные прилагательные, отличить их от

относительных не всегда легко. Решающим критерием является семантический.

Различия между качественными и относительными прилагательными заключается в

том, что качественные прилагательные характеризуют объект по внутренним и

внешним свойствам: по форме ( long – short ), по цвету ( white – black ),

по величине ( small – large ), то есть это семантика – грамматическая

группа прилагательных обозначающих признаки, которые могут иметь

количественную характеристику. Относительные прилагательные, будучи

названиями свойств, характеризующих отношение одного предмета к другому,

лишены такой характеристики. Кроме того, качественные прилагательные имеют

степень сравнения. Признаком качественных прилагательных является их

способность образовывать антонимические корреляции. Чтобы лучше определить

сущность антонимии, необходимо различать два типа противопоставления среди

антонимов. Для определения разницы между ними необходимо оперировать

некоторыми логическими понятиями. Логические понятия делятся на сравнимые и

несравнимые . Содержание несравнимых понятий практически не соприкасаются,

и они не имеют “ основу для сравнения”, например: justice – library.

Противопоставляться могут только сравнимые понятия, содержание которых в

каком –то моменте соприкасаются, так называемые несовместимые понятия,

например: war – peace, justice – injustice, etc. Такие понятия не

изолированы друг от друга, у них есть точки соприкосновения, а значит и

основания для сравнивания:

War / Peace – состояние общества.

Justice / Injustice – моральные качества.

Среди противопоставляемых понятий различаются противоположные (

контрарные ) и противоречащие ( контрадикторные ). Под контрарными

понимаются понятия, которых содержание одного не только исключает признаки

другого, но и замещает иными несовместимыми признаками, например: clever –

stupid. Нельзя одновременно обладать обоими признаками, то есть быть

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.