Меню
Поиск



рефераты скачать Оценочный компонент значения субстантивных метафор

3. You’re a young panther, a lion cub. (26,123).

4. His wife is a jewel. (8,13).

5. There was a peach from west Oakland. (26,371).

6. “Marsland’s rather an old duck…” (17,40).

7. All I want is my little bird. (3,78).

8. Best woman in the world. Absolutely – Caesar’s wife! (9,186).

9. She was the flower of the family. (5,98).

10. He is a little treasure, isn’t he? (11,254).

11. She is a pure gold. (5,145).

12. “It was only that I thought you looked really ill, in a state of collapse. The shock … It’s quite amazing. You are quite a frail.” These words gave her courage. She was ready to be seen as a frail. (12,37).

13. She is an angel, is she not? (9,88).

14. Oh, she was a daisy. (2,174).

15. The caravan had been a stroke of luck. (25, 34).

16. … and the dark eyes, which when he was animated took on a fierce, almost manic gleam, in repose were pools of puzzled endurance. (25,60).

17. It was as if all the petty preoccupations of the flesh were washed away and she was a disembodied spirit floating free. (25,141).

18. Her assistant, Shirley Coles, was a newly appointed junior, a pretty 18-year-old who lived in the village… She was a pleasant child, anxious to please and responsive to friendliness. (25,245).

19. He had reached that time of life when he would occasionally indulge in an idealized picture of a wife waiting at home, …a child who would be his stake in the future, someone to work for. (25,273). – Он уже был в том возрасте, когда начинают мечтать о жене, которая бы ждала дома, …о ребенке, на которого возложит все свои надежды, для которого будет работать.

5. Субстантивный дериват         Nмет. of  N или Ns N    

Метафоры нейтральной оценки.

1. He was a bean-pole of 6 feet, 3 inches. (40,158).

2. … watching the great ball of the sun rise out of the sea to stain the horizon and spread over the eastern sky the veins and arteries of the new day. (25,118).


Метафоры отрицательной оценки (пейоративные метафоры).

1. And in my opinion a wild beast is neither more nor less than what that old devil of a husband of hers is. (9,32).

2. When they asked him to have a luncheon with them which was cooked and served by a scarecrow of a woman whom they called Evie. (29,92). 

3. What a white bloodless ghost of a woman! (9,169).

4. I’ve had‘em all – including that pig of a husband of yours. (31,11.) 

5. It had been a fairly commonplace murder, a henpecked husband at the end of his tether who had taken a hatchet to his virago of a wife. (25,34).


6. Препозитивные и постпозитивные метафоры-приложения

Метафоры нейтральной оценки.

1.And it wasn’t only the absence of Susie, the heavily pregnant ghost in the opposite chair. (25,347). – И дело не только в отсутствии Сьюзи, «глубоко» беременного призрака в соседнем кресле.


Метафоры отрицательной оценки (пейоративные метафоры).

1. I have life in my body, this dead tree. (43,304).

2. In recent weeks he  had been visited by the nagging guilt of a duty unfulfilled, almost a spirit unpropitiated. (25,142).

3. I couldn’t make myself touch him. But I didn’t need to. I knew that he was dead. He looked very small, disjointed, a rag doll. (25,270). 

4. And that poor devil, the Norfolk Whistler, he’s not poetic either presumably. (25,270).

Метафоры положительной оценки (мелиоративные метафоры).

1. Wonderful hoe they know weather, these old salts. (9,224).

2. Perhaps Alex Mair should take her as a patron of his power station, a quasi-saint of rationality. (25,88). – Возможно, Алексу Мэару и следовало взять её начальником на свою электростанцию, эту полубогиню рациональности.

3. Charles had visited his father last summer, a golden-bronzed, hefty-legged, sun-bleached giant. (25,138).



 Структурно обособленная метафора широко представлена в речи в форме обращения или номинативного предложения.    Nмет.

Обращение выполняет ряд функций: призывной (аппелятивной), идентифицирующей и оценочной. Таким образом, метафора в форме обращения выражает не только призыв к адресату и его идентификацию, но и его оценку со стороны субъекта оценки.

Метафоры нейтральной оценки.


1. She noticed at once they were not of very good quality, poor lamb, he had not been able to bring himself to spring to that. (29,33).

2. Poor lamb… he’s such a hell of a gentleman he doesn’t know what to do about it. (29,93).

3. Control your tongue, poult. (40,35).

4. Trot along, chicks, and have your tea. (16,245). – Идите дети, пейте чай.

5. Now it was late afternoon and the headland lay enriched by the mellow afternoon light, the sea, a wide expanse of wrinkled blue with a painter’s stroke of purple, laid on the horizon. (25,58).

6. And then, on the verge of sleep, she was crashing with him through the bushes of that dreadful wood. (25,108).

7. He said: “This is Hilary Robarts’s personnel file. …it merely gives the background information; age, places of education, degrees, career… The dry bones of a life. (25,196).

8. It came out when were talking to one of the junior staff, a local girl who works at the establishment department. Chatty little thing. (25,258).

9. Pascoe, …was working like a demented demon, his eyes white saucers in his blackened face, his arms and naked chest glistening with sweat. (25,353).

Метафоры отрицательной оценки (пейоративные метафоры).

1. I stood there and listened and out side the window there was another laugh. The city. The monster. (39,85).

2. You shut up your trap, you old cow, said Julia, who could be very vulgar when she chose. (29,83).

3. You rotten old eunuch, what do you know about love? (29,50).

4. You old cow. How dare you interfere with my private concerns? (29,176).

5. Pompous old ass. (23,81).

6. You filthy pig. (29,189).

7. You smug hypocritical swine! (4,117).

8. You damn crock. Damn crock. Goddamn crock. (21,51).

9. They killed a dame and tried to frame me for it. They are figuring us all for suckers and don’t give a hand who gets hurt. The slobs. The miserable slobs. (39,29).

10. The pink white rat! I’m looking for him. (22,178).

11. You devil, you swine, you filthy low-down cad. (29,48).

12. Monkey! Stop making faces. (19,23).

13. You men! You filthy dirty pigs. You’re all the same, all of you. Pigs! Pigs! (28,83).

14. You bloody rats! You’re nothing more. (1,341).

15. Silly old cow, she thought. (25,1).

16. He’s a man, not a force of nature. (25,151).

17. Rickards said: “Neville Potter, aged 36. Scrawny little sod. (25,165).

18. He stood for a moment appalled: “But we weren’t! you’re asking me to lie. This is a murder investigation. It’s terribly dangerous to lie to the police, they always find out.” He knew what he must sound like, a frightened child, petulant, reluctant to take part in a dangerous game. (25,183).

19. He heard again his mother-in-law’s voice: “Yes, a bit of a rough diamond, I’m afraid, but he’s really very able… (25,275).

20. . She had been lying naked among the bottles, the pills, the half-eaten food, an obscene putrefying lump of flesh… (25,279).

21. “Bloody cheek!” complained Oliphant. (25,291). – «Вот наглец!» - с досадой сказал Олифант.

22. Cold fish, wasn’t he? (25,206).

23. Rickards said: “Arrogant bastard, isn’t he? … No point in trying to explain anything to the police.” (25,300).

24. You bloody bitch! (25,339).

25. Dirty-minded little devil. (25,350). 


Метафоры положительной оценки (мелиоративные метафоры).

1. Kitten, it sure does, and that I go for. (39,30).

2. That’s a new twist for you, rosebud.(39,33).

3. She looked so deliciously yielding, a ripe peach waiting to be picked, that it seemed inevitable that he should kiss her. (29,240).

4. Wonderful animal, the good servant. (9,219).

5. Sweet peg … my honey, my bunny, my duck, my dear! (1,40).

6. You know your ammunition, angel. (7,264).

7. Now sit down, duckie, and I’ll give you a drop of Scotch to pull you together. (29,49).

8. Oh, my little duck! Stop crying. (30,59).

9. He remembered that secluded place …, at the bottom of the shrubbery, the green tunnel of leaves… (25,160).

10. He never thrives in kennels, do you, my treasure? (25,327).


2.4. Выводы.


Исследование аксиологического статуса метафоры приводит нас к следующим выводам:

1. В семантике метафор, подвергнутых анализу, представлены характерологический, кондициональный, экстернальный, социокультурный и демографический критерии оценки, причем первые три представлены наиболее широко.

2. В контексте оценочный компонент значения в семантике метафоры может подвергаться варьированию. Основными типами модификации оценочной семы метафоры являются окказиональная мелиорация пейоративов и пейорация мелиоративов. Метафорическая энантиосемия широко представлена прежде всего в коллоквиальной сфере, в основном, в ироническом или саркастическом контексте.

3. При анализе основных структурных типов субстантивной метафоры выявилось, что большая часть метафор представлена метафорами-словосочетаниями. Во всех структурных типах доминирует пейоративная оценочность.

Глава 3


Прагматическая специфика метафоры в речи.


3.1. Специфика коллоквиальной метафоры.


Изучение оценки только как свойства оценочного оператора, взятого вне контекста, вне прагматической ситуации и личности говорящих, является односторонним, не раскрывающим прагматического характера оценки и ее принадлежности субъекту оценки, вне которого она просто не существует. Поэтому при изучении оценочной метафоры вполне закономерным является обращение к прагматическим и социолингвистическим факторам метафорики.

В составе эмоционально-оценочных метафор важное место занимают коллоквиальные метафоры. В коллоквиальной сфере существуют разнообразные формы эмоциональной оценки, определяемой спецификой этого субъязыка. Специфика коллоквиальной сферы определяется спонтанностью речевого акта, его стереотипностью, эмоциональной насыщенностью, фамильярностью, обиходно-бытовой тематикой, непосредственным участием говорящих в оценочной деятельности. В оценочных высказываниях важная роль принадлежит экстралингвистическим факторам, в том числе невербальным средствам.

Произвольность коллоквиальной метафоры не безгранична. Окказиональный субъективный образ, рождающийся в сознании субъекта оценки, базируется на том же механизме ассоциирования, который лежит в основе узуального фонда метафор. Употребление окказиональных метафор в речи требует от субъекта оценки определенного интеллектуального усилия, необходимого для оригинального, неожиданного переноса имени. Поэтому субъект оценки может достичь желаемого эффекта только в том случае, если объем тезауруса его собеседника достаточно велик.

Коллоквиальные метафоры характеризуются стилистической сниженностью. Основной пласт стилистически сниженных метафор является пейоративным.

·        The pink white rat! I’m looking for him. (22,178)

·        You devil, you swine, you filthy low-down cad. (29,48).

·        “You shut up your trap, you old cow”, said Julia. (29,83).

·        You are a pure evil. (41,163).

·        You smug hypocritical swine! (4,117).

·        Rickards said: “Arrogant bastard, isn’t he?” (25,300).

Метафоры “rat”, “devil”, “swine”, “cow”, “evil”, “bastard”  в данных примерах имеют интенсифицированную пейоративную сему «негодяй, подлец». Прагматическая задача такого рода коллоквиальных метафор выразить резко отрицательное отношение субъекта оценки к объекту оценки. Архисемы исходных значений слов полностью устраняются.

Высокий стиль менее характерен для коллоквиальной сферы.

·        She renewed me, she made me a flower. (24,64).

·        He is a little treasure, isn’t he? (11,254).

·        She is a pure gold. (11,145).

·        His wife is a jewel. (8,13).

·        She is an angel, is she not? (9,88).

Метафоры “flower”, “treasure”, “gold”, “jewel”, “angel” в данных примерах имеют интенсифицированную мелиоративную сему «совершенство». Прагматическая задача такого рода коллоквиальных метафор выразить восхищение субъекта оценки объектом оценки.

Специфика коллоквиальных метафор, в отличие от нормативных, заключается в том, что они имеют в своей семантике интенсифицированный эмоционально-оценочный компонент значения. Коллоквиальная метафора, репрезентируя эмоционально-оценочное значение, вызывает у коммуникантов сильный эмоциональный эффект вследствие совмещения несовместимых систем представлений, что определяет метафору как сильное прагматическое средство.


3.2. Оценка статуса лица в семантике метафоры.


Изучение отражения экстралингвистических факторов в семантике метафоры позволяет получить более полное представление о прагматической природе метафоры и выявить в ее семантике статусную оценочность, характеризующую демографические и социокультурные признаки субъекта и объекта оценки.

Существуют некоторые особенности в выборе метафор у мужчин и женщин как субъектов оценки. Анализ метафор свидетельствует о том, что социальные нормы более строго регламентируют поведение женщин. Женщины более консервативны в употреблении метафор. Метафоры чаще встречаются в речи мужчин.

·        I have life in my body, this dead tree, my body has burst in flower! You’ve given me life, you can go! (43,304).

·        “You know my door is always open.” “Open?” David laughed sarcastically. “If Christ himself came into this studio, those three harpies wouldn’t let him in to see you!” (6,286).

Субъектом окказиональных метафор “dead tree” и “harpies” выступает мужчина.

Существование «мужской» и «женской» метафоры условно в силу преобладания социального фактора над демографическим, выравнивания социального статуса мужчины и женщины в общественной жизни. Так, в коммуникативной ситуации аффекта в женской речи также встречаются метафоры с интенсифицированной пейоративной оценкой.

·        “What do you mean?” he cried. “What d’you mean?” She gathered herself together. No one could describe the scorn of her impression or the contemptuous hatred she put in her answer. “You men! You filthy, dirty pigs. You’re all the same, all of you. Pigs! Pigs!” Mr. Macphail gasped. He understood. (28,83).

Объектом оценки метафоры “pig” является миссионер Дэвидсон, который беспощадно разорял туземцев за нарушение нравственных норм, но в то же время не смог избежать объятий проститутки Сэди, душу которой он взялся спасти. Сэди прибегает к метафоре с интенсифицированной пейоративной оценочностью, чтобы выразить свое резко отрицательное отношение к Дэвидсону и в его лице ко всем мужчинам.

·        “…he was rather desperately keeping his attention on that slut Yvonne”. (25,70).

Объектом оценки метафоры “slut” выступает симпатичная девушка Ивонн, к которой субъект оценки, Кристин, ревнует своего мужа. Поэтому она использует метафору с интенсифицированной пейоративной оценочностью.

Женщины, несмотря на консервативность в употреблении бранных метафор, способны ответить на оскорбление, когда в их адрес допускают уничижительные метафоры.

-                     There now, you old bitch. Take your foul mouth somewhere else…

          And your lousy body, you’re not hawking yourself in here.

-         You bloody rats! You’re nothing more. (1,341).

Идентификация пола объекта оценки, в отличие от пола субъекта оценки, маркирована семантическими признаками метафоры.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.