VI.
Целостность
произношения [14; c.33]
Основными принципами классификации белорусских гласных фонем являются
принципы I, II, III.
I. По степени открытия рта
гласные фонемы бывают:
1) широкие – произносятся при самом широком открытии рта: /a/;
2) узкие - произносятся при самом незначительном (узком) открытии рта: /i/, /ы/, /у/;
3) Средние - произносятся при среднем открытии рта: /э/, /о/
II. Участием языка обусловлено
разделение гласных фонем на:
1)
фонемы
соответствующего подъема;
2)
фонемы
соответствующего ряда.
По степени подъема языка в направлении к небу (движение по вертикали:
вверх-вниз) гласные фонемы разделяются на:
А) верхнего подъема: /i/, /ы/,
/у/.
Б) среднего подъема: /э/, /о/
В) нижнего подъема: /а/
От степени подъема языка зависит и степень открытия рта: при самом низком
– самое широкое открытие, при верхнем – самое узкое, при среднем – среднее.
Поэтому гласные верхнего подъема самые узкие, нижнего – широкие, среднего
подъема – средние.
По движению языка по горизонтали (вперед и назад) отличаются гласные
фонемы соответствующего ряда:
А) передние: /i/, /э/
Б) задние: /у/, /о/
В) средние: /ы/, /а/
III. Губы также играю важную
роль при образовании некоторых гласных фонем: 1) они могут вытягиваться вперед
и округляться изменяя форму резонатора; при такой артикуляции возникают
лабиализованные гласные фонемы: /о/, /у/; 2) губы не принимают активного
участия в произношении (они растянуты и не напряженны); такие гласные фонемы
называются нелабиализованными: /а/, /i/, /ы/, /э/. Лабиализованные гласные фонемы – это фонемы заднего ряда,
они тоном ниже чем нелабиализованные.
Артикуляционная классификация гласных фонем белорусского языка (Табл. IV):
Участие губ
|
Нелабиализованные
|
Лабиализованные
|
подъем
|
Ряд
|
Передний
|
Средний
|
Задний
|
Верхний (узкие)
|
/i/
|
/ы/
|
/у/
|
Средний
(средние)
|
/э/
|
|
/о/
|
Нижний
(широкие)
|
|
/а/
|
|
|
|
|
|
|
С помощью фонологически существенных признаков немецкие гласные фонемы
могут быть охарактеризованы следующим образом:
/i:/:
гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, неогубленная, напряженная
(закрытая), долгая;
/ı/: гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, неогубленная,
напряженная (открытая), краткая;
/е:/:
гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, неогубленная,
напряженная (закрытая), долгая;
/ε:/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, неогубленная,
ненапряженная (открытая), долгая;
/ε/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, неогубленная,
ненапряженная (открытая), краткая;
/α/: гласная фонема низкого подъема, неогубленная, напряженная (открытая),
краткая;
/а/:
гласная фонема низкого подъема, неогубленная, напряженная (открытая), краткая;
/у:/:
гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, огубленная, напряженная
(закрытая), долгая;
/γ/: гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, огубленная,
ненапряженная (открытая), краткая;
/ø:/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, огубленная,
напряженная (закрытая), долгая;
/œ/: гласная фонема переднего ряда, средненизкого подъема, огубленная,
напряженная (открытая), краткая;
/u:/:
гласная фонема заднего ряда, высокого подъема, огубленная, напряженная
(закрытая), долгая;
/ν/: гласная фонема заднего ряда, высокого подъема, огубленная, ненапряженная
(открытая), краткая;
/о:/:
гласная фонема заднего ряда, средневысокого подъема, огубленная, напряженная
(закрытая), долгая;
/о/:
гласная фонема заднего ряда, среднего подъема, огубленная, ненапряженная
(открытая), краткая;
/ə/: гласная фонема , среднего подъема, ненапряженная, нейтральная по
отношению к признакам ряда, огубленности и количества;
/ě/: гласная гиперфонема переднего ряда, неогубленная, краткая;
/ø/: гласная гиперфонема переднего ряда, огубленная, краткая;
/ǒ/: гласная гиперфонема заднего ряда, огубленная, краткая.
Классификация сильных гласных фонем белорусского языка принимает такой
вид:
/и/ -
гласная фонема переднего ряда, верхнего подъема, нелабиализованная;
/е/ -
гласная фонема переднего ряда, среднего подъема, нелабиализованная;
/у/ -
гласная фонема заднего ряда, верхнего подъема, лабиализованная;
/о/ -
гласная фонема заднего ряда, среднего подъема, лабиализованная;
/а/ -
гласная фонема, находящаяся вне рядов, нелокализованная, нелабиализованная.
Чередование (альтернация) – парадигматическое отношение между однородными единицами
языка (единицами одного уровня), способными заменять друг друга в составе более
крупных единиц, что обычно происходит при определенных синтагматических и/или
парадигматических условиях. Единицы, связанные отношением чередования (или
альтернанты), должны быть структурно конгруэнтными, т.е. занимать одно и то же
место в структуре одной и той же единицы более высокого ранга, которая при этом
выступает в своих разных фонетических или грамматических формах.
Чередование свойственно, прежде всего, единицам звукового строя – звукам
и фонемам, для которых правило структурной конгруэнтности означает, что они в
качестве альтернатов должны занимать одно и то же место в составе одной и той
же морфемы, ср. нем. ver – lier – en 'терять' / ver – lor – en 'потерянный'
/ Ver – lus – t 'потеря', где корень представлен тремя
фонологически различными морфами, отражающими чередования фонем / ı / ~
/о/, /i/ ~ /u/ и /r/ ~ /s/. Чередования бывают разных типов и видов. По
характеру дифференциальных признаков различаются количественные чередования (по
долготе – краткости) и качественные чередования (по признакам места, способа
образования и др.). по характеру условий чередований различают 2 типа –
фонетическое и нефонетическая (традиционное, историческое) чередование. [8;
с.580]
В немецком языке имеются только исторические чередования гласных; живые
чередования ему в отличие от белорусского языка не свойственны. Кажущееся исключение
представляет /о/ || /о:/ в суффиксе – оr слов типа /'doktor/ - /dok'to:rən/ Doktor – Doktoren и т.п. В этих словах наблюдаются и
подвижные ударения: в единственном числе ударение – на корне, во множественном
– на суффиксе. Краткое же /о/ в немецком языке мы находим в ударном
слоге множество слов, а заменяется оно на /о:/ только в указанном
суффиксе. Значит, чередование /о/ || /о:/, как связанная с данной
морфемой, является не фонетическим, а историческим, не имеющим объяснения с
точки зрения современного немецкого языка.
В исторических чередованиях можно различать два подвида: чисто
исторические и морфологизованные исторические. Последние играют в
морфологической системе немецкого языка большую роль; это так называемые Umlaut, Ablaut и Brechung.
Фонетическая сущность умлаута состоит в чередовании гласных по ряду:
гласные заднего ряда /а:/, /а/, /о:/, /о/, /u:/, /ν/, /ао/
чередуются с соответствующими гласными переднего ряда /ε:/, /ε/, /ø:/,
/œ/, /у:/, /γ/, /оø/. Умлаут встречается в разных частях
речи. В словоизменении имени существительного он является сопутствующим, а
иногда и единственным средством выражения множественного числа; ср.: Land –
Länder, Maus – Mäuse.
В именах прилагательных умлаут используется при образовании сравнительной
и превосходной степени: kalt
– kälter – am kältesten.
В глаголе умлаут встречается в разных грамматических категориях: в формах
лица, где по умлауту отличают 2-е и 3-е лица настоящего времени сильных
глаголов (trage – trägst – trägt); в наклонении умлаута отличается в
претерите сильных глаголов конъюнктив от индикатива (kam – käme). Широко используется умлаут при
словообразовании. Чередование корневого гласного сопровождает образование слов
при помощи целого ряда суффиксов; при некоторых из них умлаут имеет место всегда
за редким исключением. Исторически чередование по умлауту объясняется наличием
в древние периоды истории языка гласных /ı/ или /i:/ в этих
суффиксах: например, -chen из –ichen, -lein из –lîn и
др.; в ряде суффиксов гласный сохраняется до сих пор: -ig, -lich, -ling, -nis и др.
Брехунг представляет собой чередование гласных по подъему: более широкие
гласные чередуются с более узкими того же ряда: /е:/ || /i:/, /е:/ || /ı/,
/ε/ || /ı/, /о:/ || /u:/, /о/ || /ν/. В словоизменении, а
именно в личных формах единственного числа настоящего времени сильных глаголов
встречаются только первые три пары. В словообразовании зафиксированы все
перечисленные выше пары: /'е:rdə/ - /ırdı∫/ Erde –
irdisch, /bεrk/ -/gə'bırgə/ Berg – Gebirge, /gos/ - /gνs/
goβ – Guβ, /tso:k/ - /tsu:k/ zog – Zug. К брехунгу восходит так
же чередование /i:/ || /оø/ и /ı/ || /оø/, которые в
современном языке представлены в единичных примерах: /zi:ç/ - /'zоøçə/
siech – Seuche, /lıçt/ - /'loøtən/ Licht – leuchten.
Чередования по аблауту «беспорядочны» с современной точки зрения. Они
являются наследием индоевропейского праязыкового состояния; фонетический смысл
их остается неясным.
Исходной формулой аблаута является трехчленное чередование; например, в
корне белорусских слов беру – набор – брать. Перечень чередований по
аблауту целесообразно разделить на две группы: встречающиеся в более чем одном
корне (а) и только в одном корне (б). чередования группы а): /i:/ || /а/,
/i:/ || /а:/, /i:/ || /о/, /i:/ || /о:/, /ı/ || /е:/, /ı/ || /а:/, /ı/
|| /а/, /ı/ || /о/, /ı/ || /ν/, /е:/ || /а:/, /е:/ || /о:/, /ε/
|| /а:/, /ε/ || /а/, /ε/ || /о/, /а:/ || /о:/, /а:/ || /о/,
/а:/ || /u:/, /у:/ || /о:/, /æ/ || /i:/, /æ/ || /ı/, /ао/ ||
/i:/. Чередования группы б): /i/ || /е:/, /i/ || /u:/, /ı/ || /ε/,
/е:/ || /о/, /ø:/ || /о:/.
Примеры: /fi:l/ - /'falən/ fiel – fallen, /'li:gən/ - /la:k/ liegen – lag, /∫li:f/ - /'∫la:fən/ schlief – schlafen, /'∫i:sən/ - /∫os/ schieβen – schoβ, /'bi:tən/ - /bo:t/ bieten – bot, /gıη/ - /ge:ən/ ging – gehen, /'bıtən/ - / ba:t/ bitten – bat, /'zıηən/ - /zaη/ singen – sang, /bə'gınən/ - /bə'gonən/ beginnen – begonnen, /'zıηən/ - /gə'zνηən/ singen – gesunge, /'le:zən/ - /la:s/ lessen – las, /bə've:gən/ - /bə'vo:k/ bewegen – bewog, /'εsən/ - /a:s/ essen – aβ, /'vεrfεn/ - /varf/ werfen – warf, /'εrfən/ - /gə'vorfən/ werfen – geworfen, /bə'fa:l/ - /bə'fo:lən/ befahl – befohlen, /na:m/ - /gə'nomən/ nahm – genommen, /'fa:rən/ - /fu:r/ fahren – fuhr, /'ly:gən/ - /lo:k/ lügen – log, /'∫raebən/ - /∫ri:p/ schreiben – schrieb, /'raetən/ - /rıt/ reiten – ritt, /'laofən/ - /li:f laufen – life, /'li:gən/ - /gə'le:gən/ liegen – gelegen, /ri:f/ - /gə'ru:fən/ rief – gerufen, /'zıtsən/ - /gə'zεsən/ sitzen – gesessen, /'ne:mən/ - /gə'nomən/ nehmen – genommen, /'∫vø:rən/ - /gə'∫vo:rən/ schwören – geschworen.
С изменением звуков связано такое фонетическое явление, как чередование
звуков – изменение звуков в разных грамматических формах или словах. Нужно
согласиться с утверждением тех ученых, которые неконкретные живые фонетические
изменения называют фонетическими, а исторические – нефонетическими, потому что
в обоих случаях речь идет об изменениях звуков, обусловленных фонетическими
причинами, которые действуют в современном языке или действовали раньше.
Живые чередования обусловлены действующими в современном языке
процессами. Белорусскому языку свойственны живые чередования гласных фонем. Эти
чередования могут быть вызваны редукцией гласных фонем, с чем связано аканье и
яканье(р/э/кi – р/а/ка, н΄э/ба - /н΄а/бёсы)
и др. [15; с. 81]
Аканьем называют чередование в произношении ударных гласных фонем /о/,
/е/ после твердых согласных с безударной гласной фонемой /a/, если с них сходит ударение: /ног΄i/ - /нага΄/, /цегла/ - /цагл΄анны/,
/ко΄лi/ - /калы΄/, /шерц΄/-/шарсц΄анны/
и т.д. Чередование ударных гласных фонем /о/, /е/ с безударным /а/ после
мягких согласных называется яканьем: /в΄ец΄ер/ - /в΄атры΄/,
/в΄осны/ - /в΄асна΄/ и т.д.
Также существует группа однокоренных глаголов в которых наблюдается
чередование /e/-/i/ вместо яканья: /зап΄ерцi/ - /зап΄iра΄ц΄/ и т.д.
Беглыми называют гласные, которые исчезают при изменении слов. Беглами
могут быть ударные гласные фонемы /о/, /е/ и безударная /а/: : /акно΄/ -
/ако΄н/, /дошка/ - /дошак/ и т.д.
Слова которые начинаются с приставки у, очутившись в речевом потоке после
слова на гласный звук, изменяют /у/ на /ŷ/, если между этими словами нет
паузы: ён устаŷ – яна ŷстала. Безударная гласная фонема
/i/ в начале слов, очутившись в
положении после слов, которые заканчиваются на гласные, при отсутствии паузы
может переходить в /j/: ён iшоŷ – яна /i/шла.
Если приставка заканчивается на гласный, а слово начинается на /i/, /y/ то эти /i/, /y/ переходят в /j/: iграць – зайграць. Если приставка заканчивается на твердый
согласный, а слово начинается на /i/, то /i/ переходит в /ы/: iменны – безыменны. В сложных словах
после твердого согласного /i/ тоже
переходит в /ы/ при произношении: палiтiнфармацыя. Если слово
начинается с приставного гласного, а приставка заканчивается на гласный, то
приставной гласный исчезает: iржавець –
заржавець. [1; c. 319-322]
В современном белорусском литературном языке наблюдается употребление
гласной фонемы /o/ на месте этимологической
/е/ и на месте /e/, которая возникла из /ь/, В
позиции после мягкого или затвердевшего согласного перед твердым под ударением.
Свидетельства когда-то живого исторического процесса – перехода /е >
о/ - историческое чередование гласных фонем: Шэсць – Шасцi, сястра – сёстры, жалуды – жолуд, жаŷцець
– жоŷты, и т.д. [9; c.112]
Исторические или традиционные, чередования нельзя объяснить фонетическими
процессами современного языка, потому что они – результат действия фонетических
законов, которые существовали раньше, в более ранний период истории языка.
Вывод
Таким образом, для описании немецких
гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки:
1.
ряд, или
положение языка в горизонтальной плоскости;
2.
подъем
языка, или его положении в вертикальной плоскости;
3.
участие
губ;
4.
напряженность;
5.
количество,
или различие в длительности артикуляции и соответственно звучание гласного.
Классификация белорусских гласных
фонем строится с учетом:
1.
участия
/неучастия/ губ;
2.
степени
подъема языка;
3.
места
подъема языка.
В данной главе с
помощью фонологически-существенных признаков охарактеризованы немецкие и
белорусские гласные фонемы.
В немецком языке
наблюдаются только исторические чередования гласных фонем. В исторических
чередованиях можно различать два подвида: чисто исторические и
морфологизованные исторические. Последние играют в морфологической системе
немецкого языка большую роль; это так называемые Umlaut, Ablaut и Brechung. Живие чередования немецкому языку в
отличие от белорусского несвойственны.
В процессе исследования и изучения данной темы были сделаны следующие
выводы:
1. Взятая в целом подсистема немецких гласных фонем, насчитывающая 19
единиц, включает в себя следующие группировки: 1) восемь долгих гласных фонем:
/ і: y: e: ø: ε: a: o: u: /; 2) семь кратких гласных фонем:
/ı γ ε œ a ν ο /; 3)три гласных
гиперфонемы / ĕ ŏ ø /. Наряду с этими фонемами,
различающими морфемы, в нее входит стоящая особняком /ə/,
различающая лишь словоформы. В свою очередь, в белорусском языке в слоге под
ударением в равном положении по отношению к качеству соединительных согласных
различается пять гласных фонем.
2. В современном немецком языке возникают споры по поводу
противопоставленности и непротивопоставленности долгих гласных фонем /е:/ и
/ε:/, фонологического статуса редуцированной безударной гласной
фонемы /ə/, монофонемной или бифонемной трактовки гиперфонем.
3. Основные закономерности варирования немецких гласных фонем можно
систематизировать. В белорусском языке качество ударной гласной фонемы в
отношении ее более заднего или переднего образования обусловлено наличием или
отсутствием перед гласной фонемой и после нее согласных.
4. Для описания немецких гласных фонем существуют следующие
артикуляторные признаки: 1) ряд; 2) подъем языка; 3) участие губ; 4)
напряженность ; 5) количество. Для белорусских гласных фонем существуют
следующие артикуляторные признаки: 1) участие губ; 2) подъем языка; 3) место
подъема языка.
5. С помощью фонологически существенных признаков можно охарактеризовать
немецкие и белорусские гласные фонемы.
6. В немецком языке имеются только исторические чередования гласных
фонем. Живые чередования немецкому языку в отличие от белорусского языка не
свойственны.
1. Булыко И.Р., Выгонная Л.Т.,
Посик Г.В., Подлужный А.И. Фонетика белорусского литературного языка. АН БССР.
Ин-т языкознания им.Я.Коласа. – М.: «Наука и техника». – 1989 – 334 с.
2. Зеленецкий А.Л. Теория
немецкого языкознания: Учебное пособие. М.: «Академия», 2003.-395с.
3. Зиндер Л.Р. Теоретический
курс фонетики современного немецкого языка: Учебное пособие. М.: «Академия»,
2003. -160с.
4. Зиндер Л.Р., Строева Т.В.
Историческая фонетика немецкого языка. М.; Л., 1965. -175с.
5. Карпов В.А. Графика и
фонетика как система. Урок 9/ Карпов В.А. // «Родное слово» - 2004 - №11 –с.
69-73
6. Кацапов Л.К. Реализация
фонетического принципа правописания. Гласные в первой части сложных слов //
«Белорусский язык и литературы» - 1989 - №6 – с. 8-11
7. Кривицкий А.А., Подлужный
А.И.Практикум по фонетике белорусского языка: «Для ВУЗ» - Мн.: Высш. Шк. – 1989
– 219 с.
8. Лингвистический
энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990.
-685с.
9. Мета И.В. Переход [e>o] после шипящих и перед шипящими в белорусском языке //
Вести НАН Белоруссии. Серия гумм.наук – 2006 - №1 – с. 112-115
10. Подлужный А.И. Гласные
белорусского языка. Ред. В.В. Мартынов, Подлужный А.И. // «Наука и техника» -
1975Рец. Василевский М. Исследуется фонетика языка // «Пламя» - 1976 - №11 – с.
249-252
11. Подлужный А.И., Чекман В.Н.
Звуки белорусского языка., Мн.: «Наука и техника» - 1973
12. 10. Раевский М.В. Фонетика
немецкого языка. Теоретический курс: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 1997. -312с.
13. Роговцов В.И. Введение в
языкознание. Уч.пос. – Могилев: МГУ им.А.А.Кулешова 2004 – 400 с.
14. Стецко П.В. Введение в
языкознание: Уч.пос. П.В. Стецко. – Гродно: ГрГУ, 2001 – 229 с.
15. Трубецкой Н.С. Избранные
труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. -559с.
16. Трубецкой Н.С. Основы
фонологии М.: 1960
17. Duden B.6. Aussprachewörterbuch. –Mannheim: Dudenverlag, 1991. -794S.
18. Meinhold G., Stock E. Phonologie der
deutschen Gegenwartssprache. 2. durchgesehene Aufl. Leipzig, 1982.
19. Wurzel W. Phonologie// Kleine
Enzyklopädie. Deutsche Sprache. Leipzig, 1983.
20. Zacher O. Deutsche Phonetik. 2. Aufl.
Leningrad, 1969.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|