Меню
Поиск



рефераты скачать Гласные фонемы в немецком и белорусском языкахЯЗЫКАХ

            VI.                       Целостность произношения [14; c.33]

Основными принципами классификации белорусских гласных фонем являются принципы I, II, III.

I. По степени открытия рта гласные фонемы бывают:

1) широкие – произносятся при самом широком открытии рта: /a/;

2) узкие -  произносятся при самом незначительном (узком) открытии рта: /i/, /ы/, /у/;

3) Средние - произносятся при среднем открытии рта: /э/, /о/

II. Участием языка обусловлено разделение гласных фонем на:

1)                 фонемы соответствующего подъема;

2)                 фонемы соответствующего ряда.

По степени подъема языка в направлении к небу (движение по вертикали: вверх-вниз) гласные фонемы разделяются на:

А) верхнего подъема: /i/, /ы/, /у/.

Б) среднего подъема: /э/, /о/

В) нижнего подъема: /а/

От степени подъема языка зависит и степень открытия рта: при самом низком – самое широкое открытие, при верхнем – самое узкое, при среднем – среднее. Поэтому гласные верхнего подъема самые узкие, нижнего – широкие, среднего подъема – средние.

По движению языка по горизонтали (вперед и назад) отличаются гласные фонемы соответствующего ряда:

А) передние: /i/, /э/

Б) задние: /у/, /о/

В) средние: /ы/, /а/

III. Губы также играю важную роль при образовании некоторых гласных фонем: 1) они могут вытягиваться вперед и округляться изменяя форму резонатора; при такой артикуляции возникают лабиализованные гласные фонемы: /о/, /у/; 2) губы не принимают активного участия в произношении (они растянуты и не напряженны); такие гласные фонемы называются нелабиализованными: /а/, /i/, /ы/, /э/. Лабиализованные гласные фонемы – это фонемы заднего ряда, они тоном ниже чем нелабиализованные.

Артикуляционная классификация гласных фонем белорусского языка (Табл. IV):

 

Участие губ

Нелабиализованные

Лабиализованные

подъем

Ряд

Передний

Средний

Задний

Верхний (узкие)

/i/

/ы/

/у/

Средний (средние)

/э/


/о/

Нижний (широкие)


/а/


 


2.3. Характеристика немецких гласных фонем

С помощью фонологически существенных признаков немецкие гласные фонемы могут быть охарактеризованы следующим образом:

/i:/: гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, неогубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/ı/: гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, неогубленная, напряженная (открытая), краткая;

/е:/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, неогубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/ε:/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, неогубленная, ненапряженная (открытая), долгая;

/ε/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, неогубленная, ненапряженная (открытая), краткая;

/α/: гласная фонема низкого подъема, неогубленная, напряженная (открытая), краткая;

/а/: гласная фонема низкого подъема, неогубленная, напряженная (открытая), краткая;

/у:/: гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, огубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/γ/: гласная фонема переднего ряда, высокого подъема, огубленная, ненапряженная (открытая), краткая;

/ø:/: гласная фонема переднего ряда, средневысокого подъема, огубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/œ/: гласная фонема переднего ряда, средненизкого подъема, огубленная, напряженная (открытая), краткая;

/u:/: гласная фонема заднего ряда, высокого подъема, огубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/ν/: гласная фонема заднего ряда, высокого подъема, огубленная, ненапряженная (открытая), краткая;

/о:/: гласная фонема заднего ряда, средневысокого подъема, огубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/о/: гласная фонема заднего ряда, среднего подъема, огубленная, ненапряженная (открытая), краткая;

/ə/: гласная фонема , среднего подъема, ненапряженная, нейтральная по отношению к признакам ряда, огубленности и количества;

/ě/: гласная гиперфонема переднего ряда, неогубленная, краткая;

/ø/: гласная гиперфонема переднего ряда, огубленная, краткая;

/ǒ/: гласная гиперфонема заднего ряда, огубленная, краткая.


2.4. Характеристика белорусских гласных фонем

Классификация сильных гласных фонем белорусского языка принимает такой вид:

/и/ - гласная фонема переднего ряда, верхнего подъема, нелабиализованная;

/е/ - гласная фонема переднего ряда, среднего подъема, нелабиализованная;

/у/ - гласная фонема заднего ряда, верхнего подъема, лабиализованная;

/о/ - гласная фонема заднего ряда, среднего подъема, лабиализованная;

/а/ - гласная фонема, находящаяся вне рядов, нелокализованная, нелабиализованная.

2.5. Чередование немецких гласных фонем

Чередование  (альтернация) – парадигматическое отношение между однородными единицами языка (единицами одного уровня), способными заменять друг друга в составе более крупных единиц, что обычно происходит при определенных синтагматических и/или парадигматических условиях. Единицы, связанные отношением чередования (или альтернанты), должны быть структурно конгруэнтными, т.е. занимать одно и то же место в структуре одной и той же единицы более высокого ранга, которая при этом выступает в своих разных фонетических или грамматических формах.

Чередование свойственно, прежде всего, единицам звукового строя – звукам и фонемам, для которых правило структурной конгруэнтности означает, что они в качестве альтернатов должны занимать одно и то же место в составе одной и той же морфемы, ср. нем. verlieren 'терять' / ver – lor – en 'потерянный' / Verlust 'потеря', где корень представлен тремя фонологически различными морфами, отражающими чередования фонем / ı / ~ /о/, /i/ ~ /u/ и /r/ ~ /s/. Чередования бывают разных типов и видов. По характеру дифференциальных признаков различаются количественные чередования (по долготе – краткости) и качественные чередования (по признакам места, способа образования и др.). по характеру условий чередований различают 2 типа – фонетическое и нефонетическая (традиционное, историческое) чередование. [8; с.580]

В немецком языке имеются только исторические чередования гласных; живые чередования ему в отличие от белорусского языка не свойственны. Кажущееся исключение представляет /о/ || /о:/ в суффиксе – оr слов типа /'doktor/ - /dok'to:rən/ DoktorDoktoren и т.п. В этих словах наблюдаются и подвижные ударения: в единственном числе ударение – на корне, во множественном – на суффиксе. Краткое же /о/ в немецком языке мы находим в ударном слоге множество слов, а заменяется оно на /о:/ только в указанном суффиксе. Значит, чередование /о/ || /о:/, как связанная с данной морфемой, является не фонетическим, а историческим, не имеющим объяснения с точки зрения современного немецкого языка.

В исторических чередованиях можно различать два подвида: чисто исторические и морфологизованные исторические. Последние играют в морфологической системе немецкого языка большую роль; это так называемые Umlaut, Ablaut и Brechung.

Фонетическая сущность умлаута состоит в чередовании гласных по ряду: гласные заднего ряда /а:/, /а/, /о:/, /о/, /u:/, /ν/, /ао/ чередуются с соответствующими гласными переднего ряда /ε:/, /ε/, /ø:/, /œ/, /у:/, /γ/, /оø/. Умлаут встречается в разных частях речи. В словоизменении имени существительного он является сопутствующим, а иногда и единственным средством выражения множественного числа; ср.: Land – Länder, Maus – Mäuse.

В именах прилагательных умлаут используется при образовании сравнительной и превосходной степени: kaltkälteram kältesten.

В глаголе умлаут встречается в разных грамматических категориях: в формах лица, где по умлауту отличают 2-е и 3-е лица настоящего времени сильных глаголов (trageträgstträgt); в наклонении умлаута отличается в претерите сильных глаголов конъюнктив от индикатива (kamkäme). Широко используется умлаут при словообразовании. Чередование корневого гласного сопровождает образование слов при помощи целого ряда суффиксов; при некоторых из них умлаут имеет место всегда за редким исключением. Исторически чередование по умлауту объясняется наличием в древние периоды истории языка гласных /ı/ или /i:/ в этих суффиксах: например, -chen из –ichen, -lein из –lîn и др.; в ряде суффиксов гласный сохраняется до сих пор: -ig, -lich, -ling, -nis и др.

Брехунг представляет собой чередование гласных по подъему: более широкие гласные чередуются с более узкими того же ряда: /е:/ || /i:/, /е:/ || /ı/, /ε/ || /ı/, /о:/ || /u:/, /о/ || /ν/. В словоизменении, а именно в личных формах единственного числа настоящего времени сильных глаголов встречаются только первые три пары. В словообразовании зафиксированы все перечисленные выше пары: /'е:rdə/ - /ırdı∫/ Erde – irdisch, /bεrk/ -/gə'bırgə/ Berg – Gebirge, /gos/ - /gνs/ goβ – Guβ, /tso:k/ - /tsu:k/ zog – Zug. К брехунгу восходит так же чередование /i:/ || /оø/ и /ı/ || /оø/, которые в современном языке представлены в единичных примерах: /zi:ç/ - /'zоøçə/ siechSeuche, /lıçt/ - /'loøtən/ Lichtleuchten.

Чередования по аблауту «беспорядочны» с современной точки зрения. Они являются наследием индоевропейского праязыкового состояния; фонетический смысл их остается неясным.

Исходной формулой аблаута является трехчленное чередование; например, в корне белорусских слов беру – набор – брать. Перечень чередований по аблауту целесообразно разделить на две группы: встречающиеся в более чем одном корне (а) и только в одном корне (б). чередования группы а): /i:/ || /а/, /i:/ || /а:/, /i:/ || /о/, /i:/ || /о:/, /ı/ || /е:/, /ı/ || /а:/, /ı/ || /а/, /ı/ || /о/, /ı/ || /ν/, /е:/ || /а:/, /е:/ || /о:/, /ε/ || /а:/, /ε/ || /а/, /ε/ || /о/, /а:/ || /о:/, /а:/ || /о/, /а:/ || /u:/, /у:/ || /о:/, /æ/ || /i:/, /æ/ || /ı/, /ао/ || /i:/. Чередования группы б): /i/ || /е:/, /i/ || /u:/, /ı/ || /ε/, /е:/ || /о/, /ø:/ || /о:/.

Примеры: /fi:l/ - /'falən/ fielfallen, /'li:gən/ - /la:k/ liegenlag, /∫li:f/ - /'∫la:fən/ schliefschlafen, /'∫i:sən/ - /∫os/ schieβenschoβ, /'bi:tən/ - /bo:t/ bietenbot, /gıη/ - /gen/ ginggehen, /'bıtən/ - / ba:t/ bittenbat, /'zıηən/ - /zaη/ singensang, /bə'gınən/ - /bə'gonən/ beginnenbegonnen, /'zıηən/ - /gə'zνηən/ singengesunge, /'le:zən/ - /la:s/ lessenlas, /bə've:gən/ - /bə'vo:k/ bewegenbewog, /'εsən/ - /a:s/ essen, /'vεrfεn/ - /varf/ werfenwarf, /'εrfən/ - /gə'vorfən/ werfengeworfen, /bə'fa:l/ - /bə'fo:lən/ befahlbefohlen, /na:m/ - /gə'nomən/ nahmgenommen, /'fa:rən/ - /fu:r/ fahrenfuhr, /'ly:gən/ - /lo:k/ lügenlog, /'∫raebən/ - /∫ri:p/ schreibenschrieb, /'raetən/ - /rıt/ reitenritt, /'laofən/ - /li:f laufenlife, /'li:gən/ - /gə'le:gən/ liegengelegen, /ri:f/ - /gə'ru:fən/ riefgerufen, /'zıtsən/ - /gə'zεsən/ sitzengesessen, /'ne:mən/ - /gə'nomən/ nehmengenommen, /'∫vø:rən/ - /gə'∫vo:rən/ schwörengeschworen.


2.6. Чередование белорусских гласных фонем

С изменением звуков связано такое фонетическое явление, как чередование звуков – изменение звуков в разных грамматических формах или словах. Нужно согласиться с утверждением тех ученых, которые неконкретные живые фонетические изменения называют фонетическими, а исторические – нефонетическими, потому что в обоих случаях речь идет об изменениях звуков, обусловленных фонетическими причинами, которые действуют в современном языке или действовали раньше.

Живые чередования обусловлены действующими в современном языке процессами. Белорусскому языку свойственны живые чередования гласных фонем. Эти чередования могут быть вызваны редукцией гласных фонем, с чем связано аканье и яканье(р/э/кi – р/а/ка, н΄э/ба - /н΄а/бёсы) и др. [15; с. 81]

Аканьем называют  чередование в произношении ударных гласных фонем /о/, /е/ после твердых согласных с безударной гласной фонемой /a/, если с них сходит ударение: /ног΄i/ - /нага΄/, /цегла/ - /цагл΄анны/, /ко΄лi/ - /калы΄/, /шерц΄/-/шарсц΄анны/ и т.д.  Чередование ударных гласных фонем /о/, /е/ с безударным /а/ после мягких согласных называется яканьем: /в΄ец΄ер/ - /в΄атры΄/, /в΄осны/ - /в΄асна΄/ и т.д.

Также существует группа однокоренных глаголов в которых наблюдается чередование /e/-/i/ вместо яканья: /зап΄ерцi/ - /зап΄iра΄ц΄/ и т.д.

Беглыми называют гласные, которые исчезают при изменении слов. Беглами могут быть ударные гласные фонемы /о/, /е/ и безударная /а/: : /акно΄/ - /ако΄н/, /дошка/  - /дошак/ и т.д.

Слова которые начинаются с приставки у, очутившись в речевом потоке после слова на гласный звук, изменяют /у/ на /ŷ/, если между этими словами нет паузы: ён устаŷ – яна ŷстала. Безударная гласная фонема  /i/ в начале слов, очутившись в положении после слов, которые заканчиваются на гласные, при отсутствии паузы может переходить в /j/: ён iшоŷ – яна /i/шла.

Если приставка заканчивается на гласный, а слово начинается на /i/, /y/ то эти /i/, /y/  переходят в /j/: iграць – зайграць. Если приставка заканчивается на твердый согласный, а слово начинается на /i/, то /i/ переходит в /ы/: iменны – безыменны. В сложных словах после твердого согласного /i/ тоже переходит в /ы/ при произношении: палiтiнфармацыя. Если слово начинается с приставного гласного, а приставка заканчивается на гласный, то приставной гласный исчезает: iржавець – заржавець. [1; c. 319-322] 

 В современном белорусском литературном языке наблюдается употребление гласной фонемы /o/ на месте этимологической /е/ и на месте /e/, которая возникла из /ь/, В позиции после мягкого или затвердевшего согласного перед твердым под ударением.

Свидетельства когда-то живого исторического процесса – перехода /е > о/ - историческое чередование гласных фонем: Шэсць – Шасцi, сястра – сёстры, жалуды – жолуд, жаŷцець – жоŷты, и т.д. [9; c.112]

Исторические или традиционные, чередования нельзя объяснить фонетическими процессами современного языка, потому что они – результат действия фонетических законов, которые существовали раньше, в более ранний период истории языка.


Вывод


Таким образом, для описании немецких гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки:

1.                 ряд, или положение языка в горизонтальной плоскости;

2.                 подъем языка, или его положении в вертикальной плоскости;

3.                 участие губ;

4.                 напряженность;

5.                 количество, или различие в длительности артикуляции и соответственно звучание гласного.

Классификация белорусских гласных фонем строится с учетом:

1.                 участия /неучастия/ губ;

2.                 степени подъема языка;

3.                 места подъема языка.

В данной главе с помощью фонологически-существенных признаков охарактеризованы немецкие и белорусские гласные фонемы.

В немецком языке наблюдаются только исторические чередования гласных фонем. В исторических чередованиях можно различать два подвида: чисто исторические и морфологизованные исторические. Последние играют в морфологической системе немецкого языка большую роль; это так называемые Umlaut, Ablaut и Brechung. Живие чередования немецкому языку в отличие от белорусского несвойственны.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В процессе исследования и изучения данной темы были сделаны следующие выводы:

1. Взятая в целом подсистема немецких гласных фонем, насчитывающая 19 единиц, включает в себя следующие группировки: 1) восемь долгих гласных фонем: / і: y: e: ø: ε: a: o: u: /; 2) семь кратких гласных фонем: /ı γ ε œ a ν ο /; 3)три гласных гиперфонемы / ĕ ŏ ø /. Наряду с этими фонемами, различающими морфемы, в нее входит стоящая особняком /ə/, различающая лишь словоформы. В свою очередь, в белорусском языке в слоге под ударением в равном положении по отношению к качеству соединительных согласных различается пять гласных фонем.

2. В современном немецком языке возникают споры по поводу противопоставленности и непротивопоставленности долгих гласных фонем /е:/ и /ε:/, фонологического статуса редуцированной безударной гласной фонемы /ə/, монофонемной или бифонемной трактовки гиперфонем.

3. Основные закономерности варирования немецких гласных фонем можно систематизировать. В белорусском языке качество ударной гласной фонемы в отношении ее более заднего или переднего образования обусловлено наличием или отсутствием перед гласной фонемой и после нее согласных.

4. Для описания немецких гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки: 1) ряд; 2) подъем языка; 3) участие губ; 4) напряженность ; 5) количество. Для белорусских гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки: 1)  участие губ; 2) подъем языка; 3) место подъема языка.

5. С помощью фонологически существенных признаков можно охарактеризовать немецкие и белорусские гласные фонемы.

6. В немецком языке имеются только исторические чередования гласных фонем. Живые чередования немецкому языку в отличие от белорусского языка не свойственны.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


1.   Булыко И.Р., Выгонная Л.Т., Посик Г.В., Подлужный А.И. Фонетика белорусского литературного языка. АН БССР. Ин-т языкознания им.Я.Коласа. – М.: «Наука и техника». – 1989 – 334 с.

2.   Зеленецкий А.Л. Теория немецкого языкознания: Учебное пособие. М.: «Академия», 2003.-395с.

3.   Зиндер Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка: Учебное пособие. М.: «Академия», 2003. -160с.

4.   Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Историческая фонетика немецкого языка. М.; Л., 1965. -175с.

5.   Карпов В.А. Графика и фонетика как система. Урок 9/ Карпов В.А. // «Родное слово» - 2004 - №11 –с. 69-73

6.   Кацапов Л.К. Реализация фонетического принципа правописания. Гласные в первой части сложных слов // «Белорусский язык и литературы» - 1989 - №6 – с. 8-11

7.   Кривицкий А.А., Подлужный А.И.Практикум по фонетике белорусского языка: «Для ВУЗ» - Мн.: Высш. Шк. – 1989 – 219 с.

8.   Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. -685с.

9.   Мета И.В. Переход [e>o] после шипящих  и перед шипящими в белорусском языке // Вести НАН Белоруссии. Серия гумм.наук – 2006 - №1 – с. 112-115

10.   Подлужный А.И. Гласные белорусского языка. Ред. В.В. Мартынов, Подлужный А.И. // «Наука и техника» - 1975Рец. Василевский М. Исследуется фонетика языка // «Пламя» - 1976 - №11 – с. 249-252

11.   Подлужный А.И., Чекман В.Н. Звуки белорусского языка., Мн.: «Наука и техника» - 1973

12.   10. Раевский М.В. Фонетика немецкого языка. Теоретический курс: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 1997. -312с.

13.   Роговцов В.И. Введение в языкознание. Уч.пос. – Могилев: МГУ  им.А.А.Кулешова 2004 – 400 с.

14.   Стецко П.В. Введение в языкознание: Уч.пос. П.В. Стецко. – Гродно: ГрГУ, 2001 – 229 с.

15.   Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. -559с.

16.   Трубецкой Н.С. Основы фонологии М.: 1960

17.   Duden B.6. Aussprachewörterbuch. –Mannheim: Dudenverlag, 1991. -794S.

18.   Meinhold G., Stock E. Phonologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. durchgesehene Aufl. Leipzig, 1982.

19.   Wurzel W. Phonologie// Kleine Enzyklopädie. Deutsche Sprache. Leipzig, 1983.

20.   Zacher O. Deutsche Phonetik. 2. Aufl. Leningrad, 1969.



Страницы: 1, 2, 3, 4




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.