Меню
Поиск



рефераты скачать Гласные фонемы в немецком и белорусском языкахЯЗЫКАХ

Гласные фонемы в немецком и белорусском языкахЯЗЫКАХ

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ. 3

I. СОСТАВ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ НЕМЕЦКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ. 5

1.1. Общее определение гласных и фонемы.. 5

1.2. Состав гласных фонем немецкого языка. 8

1.3. Состав гласных фонем белорусского языка. 15

1.4. Варьирование немецких гласных фонем. 17

1.5. Варьирование белорусских гласных фонем. 19

1.6 Гласные психофонемы белорусского языка. 21

ІІ. КЛАССИФИКАЦИЯ И ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ В НЕМЕЦКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ.. 25

2.1. Фонологические существенные признаки немецких гласных фонем. 25

2.2. Фонологически существенные признаки гласных фонем белорусского языка 82.3. Характеристика немецких гласных фонем. 30

2.4. Характеристика белорусских гласных фонем. 31

2.5. Чередование немецких гласных фонем. 32

2.6. Чередование белорусских гласных фонем. 35

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 38

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 40


ВВЕДЕНИЕ


Звуковая система необходимый и важный элемент структуры языка, причём такой её элемент, без изучения которого невозможно изучение грамматического строя языка и словарного состава. Известно, что изучение структуры языка является важной задачей языкознания. Это значит, что в состав этой важной задачи входит также изучение звуковой системы языка.

Цель данной работы заключается в изучении особенностей гласных фонем в немецком и белорусском языках.

Для выполнения поставленных целей необходимо  последовательно решить следующие задачи:

1.а) изучить состав гласных фонем немецкого языка;

б) изучить состав гласных фонем белорусского языка;

2.а) дать общую характеристику фонемам немецкого языка;

б) дать общую характеристику фонемам белорусского языка;

в) дать общую характеристику гласным фонемам немецкого языка;

г) дать общую характеристику гласным фонемам белорусского языка;

д) охарактеризовать чередование гласных фонем немецкого языка;

е) охарактеризовать чередование гласных фонем белорусского языка;

Цель и конкретные задачи обусловили структуру курсовой работы: она состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Во введении описывается актуальность темы, цель исследования, поставленные задачи, объект и предмет исследования, методы, структура данной курсовой работы.

В первой главе описывается  состав гласных фонем немецкого и белорусского языков.

Во второй главе описываются фонологически существенные признаки гласных фонем немецкого и белорусского языков, а также дана их характеристика.

В заключении сделаны выводы по изучению данной темы.

Предметом изучения выступают гласные фонемы в немецкго и белорусского языков.

Объектом изучения являются гласные фонемы в немецком и белорусском языках и их особенности, характеристики и различия.

В данной работе используются методы сплошной выборки из текста, описания и сопоставления систем гласных фонем в немецком и белорусском языках.












I. СОСТАВ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ НЕМЕЦКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ

1.1. Общее определение гласных и фонемы


Звуковой состав немецкого языка уже при самом первом ознакомлении с ним обнаруживает заметные отличия от звукового состава белорусского или какого-либо иного языка. Так бросается в глаза наличие в немецком языке гласных [ø:], [у:], [æ], [у], [ə], отсутствующих в белорусском языке, ровно, как и отсутствие в немецком языке гласных [ы], [л], [ъ], характерных для белорусского языка. Соответственно в немецком языке представлены, например, придыхательные глухие смычные [p ], [t ], [k ] и велярный носовой сонант [ŋ], чуждые белорусскому языку.

Литературному белорусскому языку свойственны фонетические особенности чуждые немецкому языку: нелоговое [ŷ], на месте этимологических [в] и [л] (праŷда, воŷк), протетические звуки: [в] – перед губними гласными – (вуха, вока); [а], [i] – перед сочетаниями согласных (аржаны, iмгла); наличие звуков [ы], [i] на старых напряженных [ъ], [ь] (злы, бi, тый); появление аффрикат [дз΄], [ц΄] на месть мягких [д΄], [т΄] (дзень, цень), а так же взрывной звук [г] (ганак). [8, с.87]

Эти и им подобные различия между звуковыми составами немецкого и белорусского языков являются результатом различия артикуляционных баз обеих языков. Например, присутствие в звуковом составе немецкого языка гласных [ø:], [у:], [œ], [у], объясняется тем, что немецкая артикуляционная база предусматривает возможность одновременного совершения двух элементарных работ активных органов речи: продвижения тела языка вперёд и вверх и округления и некоторого оттопыривания губ. Отсутствие в звуковом составе белорусского языка этих гласных объясняется тем, что белорусская артикуляционная база не содержит в себе комбинации этих элементарных движений языка и губ. Поэтому как для целей научного изучения немецкой фонотеки, так и для целей практического обучения немецкому произношению необходимо описание звуков немецкого языка с точки зрения их артикуляции.

Звуки любого языка распадаются на два класса: гласные и согласные. Своё обозначение каждый класс получил, скорее всего, от той речи, которую входящие в него звуки играют в слогообразование.

Гласные – класс звуков речи, выделяемый на основании их артикуляторных, акустических и функциональных свойств. Артикуляторные свойства гласных заключается в том, что это звуки, образующиеся с обязательным участием голоса и при отсутствии какой-либо преграды в надгортанных полостях. Для образования гласных характерно отсутствие локализованного в каком-либо участке мускульного напряжения, особая роль губ, языка и мягкого нёба в образовании качества. С акустической точки зрения – это звуки с голосовым источником возбуждения и с чётко выраженной формантной структурой. Особая функция гласных заключается в том, что они являются вершиной слога, слогообразующим элементом в сочетаниях звуков речи. Все эти признаки не абсолютны: артикуляционные и акустические различия между гласными и некоторыми сонантами могут вообще отсутствовать (например, между белорусскими [i] и [ί] в словах «у Май» [u Mai] и «Май» [Mai]). Кроме того, слогообразующим элементом может быть не только гласный, но и согласный. Таким образом, можно утверждать, что звук речи, обладающий перечисленными особенностями – скорее всего гласный, а не согласный. Существенным собственным свойством гласным является его большая слогообразующая сила: в сочетании гласный + согласный вершиной слога обязательно будет гласный. Гласный, с одной стороны, как бы подчиняет себе соседние согласные, с другой стороны, изменение самого гласного обеспечивает фонетическую целостность слова как последовательности слогов, один из которых несёт словесное ударение, а другие являются безударными; наконец, объединение слов в синтагму (высказывание) происходит благодаря специальной фонетической организации ударных гласных. Таким образом, фонетическая функция гласных – организация звуковой целостности слога, слова и синтагмы.

Согласные, т.е. звуки, в образовании которых участвуют шумовые источники звука, сами в общем смысле слога не образуют, обычно сопутствуя гласным, как бы звуча вместе с ними постольку, поскольку звучат гласные вершины слогов. [8; c.105-106]

Фонемы (от греческого phōnēma ­ звук, голос) – единица звукового строя языка, служащая для опознавания и различения значимых единиц – морфем, в состав которых она входит в качестве минимального сегментного компонента, а через них – и для опознавания и различия слов. Фонема – инвартентная единица языка.

Фонема - основная незначимая единица языка, связанная со смыслоразличением лишь косвенно. Выполняя перцетивную (опознавательную) и амнификативную (различительную), а иногда и делимитативную (разграничительную) функции в тексте, фонема в системе языка находятся в отношениях оппозиции (противопоставления) друг с другом. Основанием оппозиций служат различительные признаки, представляющие собой обобщения артикуляционных и/или акустических свойств звуков, так что фонема может операционально представляться как пучок различительных признаков – дифференциальных, формирующих оппозиции, в которые вступает данная фонема, и интегральных, не образующих оппозиций данной фонемы с другими.

Фонема как абстрактная единица противополагается звуку как конкретной единице, в которой фонема материально реализуется в речи; отношение фонемы и звука можно определить в философском плане как отношение сущности и явления. Одной фонеме могут соответствовать несколько различных реализаций, называемых аллофонами, каждый из которых соотносится с определённой позицией так, что разные аллофоны, как правило, не встречаются в одной и той же позиции. [8; c.552-553]


1.2. Состав гласных фонем немецкого языка


Большинство отечественных авторов решают вопрос о составе гласных фонем немецкого литературного языка в основном одинаково. Это хорошо видно из сопоставления соответствующих данных, которые можно найти в работах, принадлежащих представителям различных направлений в фонологии. Например, О. Х. Цахер, определяющий фонемный состав немецкого языка с позиции МФШ, насчитывает 18 гласных фонем. Большую их часть составляют фонемы – долгие (/i:, y: ø: ε: a: o: u: /) и семь- краткие (/ı y œ ε a o ν /) . Кроме них в вокализме немецкого языка присутствуют три фонемы – дифтонга (/ае ао оø). [15; c.59]

Треугольник гласных фонем немецкого языка (по О.Х. Цахеру):   

Таблица I

i: y:                                    u:

I y                                      ν

E ø:                                  o:

ε: ε œ                                o

                                    a  α:

Л. Р. Зиндер и Т. В. Строева, представляющие точку зрения ЛФШ, полагают, что в немецком языке существуют 14 фонем – монофтонгов: семь долгих(/i: y: e: ø: α: o: u:/) и семь кратких(/ı y ε œ a o ν/) и три фонемы - дифтонга (/ae ao oø/). [4; c.147] Разница между взглядами этих авторов заключается, следовательно, только в том, что, по мнению О. Х. Цахера, гласный представляет особую фонему [20 c.105], а Л. Р. Зиндер и Т.В. Строева считают этот звук факультативным вариантом фонемы. [4; c.145]

Несколько иные состава гласных фонем немецкого языка предлагают зарубежные германисты. При этом их взгляды на количество немецких гласных фонем также зачастую не совпадают. Примерами такого расхождения во взглядах могу служить описания немецкого вокализма, принадлежащие Г. Майнхольду, Э. Штоку и В. Вурцелю. Г. Майнхольд и Э. Шток доказывают, что состав немецких гласных фонем насчитывают 16 единиц: в него входят восемь долгих фонем – монофтонгов, семь коротких фонем – монофтонгов и стоящая особняком фонема. [18; c.94, 88] В. Вурцель также ограничивает состав немецких гласных фонем только монофтонгами, однако, в отличие от Г. Майнхольда и Э. Штока – полагает, что немецкий вокализм состоит из 15 фонем, так как гласная фонема /ə/ следует рассматривать как вариант фонемы /ε/. [19; c.125 - 126]

Перечисленные авторы достаточно заметно расходятся друг с другом в количественной оценке состава немецких гласных фонем, хотя почти все они согласны в том, что его основу образуют восемь (по мнению отдельных германистов, семь) долгих фонем – монофтонгов и семь кратких фонем – монофтонгов.

Таким образом, различные мнения высказываются лишь по следующим спорным вопросам:

1. Сколько долгих фонем – монофтонгов в немецком языке – семь или восемь?

2. Является ли особой фонемой немецкая редуцированная  гласная фонема /ə/?

3. Можно ли считать немецкие дифтонги особыми фонемами, или они представляют собой сочетания фонем?

Выше уже говорилось о том, что в современной германистике нет единства по вопросу о количестве долгих фонем – монофтонгов из-за различий в определении фонологического статуса гласной фонемы /ε:/.

Авторы, считают этот гласный самостоятельной фонемой, исходя из того, что в немецком языке существуют пары слов, звучания которых различают только благодаря наличию в звуковой структуре одного из сопоставляемых слов гласной фонемы /ε:/, противопоставленного в данной позиции другим гласным немецкого языка, ср., например: säen [´zε:ən] – sehen [´ze:ən]

Авторы, рассматривающие гласный [ε:] как факультативный вариант фонемы /e:/, исходят из случаев употребления [e:] вместо [ε:] в словах типа Bären, Ähre и проистекающего из такой замены совпадения этих слов по звучанию со словами Ehre, Beeren. Л. Р. Зиндер и Т. В. Строева пишут: «Фактически дело обстоит так, что нет ни одного случая, где вместо долгого открытого [ε:] нельзя было произнести долгое закрытое [e:]… Это говорит о том, что эти звуки являются факультативными вариантами одной фонемы.[4; c.145]

Однако соотношение гласных [ε:] и [e:] нельзя рассматривать как соотношение факультативных вариантов одной и той же фонемы. Факультативные или свободные варианты какой-либо фонемы принципиально возможны в одной и той же абсолютно сильной позиции, т.е. могут свободно чередоваться друг с другом, замещать друг друга в этой позиции. Иначе говоря, свободные варианты фонемы полностью равноправны относительно друг друга, чего нельзя сказать о гласных [ε:] и [e:]. Действительно, в очень многих случаях замена [ε:] на [e:] в нормативном звуковом составе слов уже не воспринимается как его нарушение, ср. произношение слов Mähne, träge как [´me:nə], [´tre:gə]. Но ни немецкая произносительная норма, ни реальное немецкое литературное произношение не допускают обратной замены. Произношение слов Besel, Segel как [´bε:zən], [´zε:gəl] было бы воспринято как грубейшая искажение не только их нормативного звукового, но и фонемного состава, т.е. как фонологическая ошибка, которая может обусловливать непонимание говорящего слушающим. Таким образом, гласный [ε:] никак не может быть факультативным вариантом фонемы /e:/.

Чем же является гласный [ε:], свойственный немецкому литературному произношению с фонологической точки зрения? Действительно, в немецком языке есть тенденция к его замене долгим закрытым [e:] в тех случаях, когда это не может привести к непониманию. Эта тенденция свидетельствует о том, что долгий открытый гласный [ε:], который в средневерхненемецкий период бесспорно представлял самостоятельную фонему, в современном немецком языке явно утрачивает, если уже не утратил, свою различительную функцию.

Определение фонологического статуса немецкого редуцированного гласного [ə] является, пожалуй, самой спорной проблемой фонологического описания звукового строя немецкого языка.

Так, О.Х. Цахер полагает, что следует различать два гласных типа [ə]: краткое [ə], встречающееся в безударных закрытых слогах в случаях типа hattet, и полудолгое [ə·], встречающееся в безударных открытых слогах в случаях типа hatte. Соответственно он рассматривает [ə] как позиционный вариант краткой гласной фонемы /ε/ и /ə·/ как позиционный вариант долгой гласной фонемы /е:/. [20; с.128-130] Л.Р. Зиндер и Т.В. Строева, не различавшие этих двух разновидностей редуцированного гласного, придерживались взгляда на [ə] как на позиционный вариант фонемы /ε/, которым она представлена в любом безударном слоге независимо от его структурного типа.[4; с.145] То же мнение высказывает и В. Вурцель, который основывается на том, что [ə] чередуется с [ε] в паре словоформ lebendlebendig, где безударный гласный в порядке исключения оказывается в слове lebendig под ударением, т.е. в сильной позиции.[19; с.126]

Страницы: 1, 2, 3, 4




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.