Меню
Поиск



рефераты скачать Кулинарная лексика в немецком языке

Если глагол mögen употреблен в сослагательном наклонении в прошедшем времени, то он приобретает значение: "хотеть", "желать" и выражает вежливую просьбу, желание, относящиеся к настоящему времени. В этом случае глагол mögen употребляется с инфинитивом основного глагола.

Ich möchte Sie bitten.

– Я хочу (хотел бы) Вас попро­сить.

1.3. Имена существительные

 

das Geschäft (-es, -e) 1. магазин; ст.: der Laden – маленький магазин, лавка; 2. дело, бизнес, фирма; das Fach– (Spezia!-) geschäft – специализированный магазин; das Lebensmittelge­schäft – продовольственный магазин; der Supermarkt; der Geschäftsmann (-es, -leute) – бизнесмен, деловой человек; die Geschäftsfrau – деловая женщина; der Geschäftsführer -директор; geschäftlich – деловой; die Geschäftszeit (=, en) -время работы (магазинов, банков и т. п.).


Fachgeschäfte

Abteilungen im Supermarkt

die Bäckerei – булочная

die Abteilung filr Brot und Backwaren

die Konditorei – кондитерская

   "     für Konditoreiwaren

das Obst- und Gemüsegeschäft

   "     für Obst und Gemüse

(der Obst- und Gemüseladen)

die Fleischerei (die Metzgerei)

   "    für Fleisch und Wurstwaren

(das Geschäft für Fleisch und Wurstwaren)

das Süßwarengeschäft

   "    für Süßwaren

(das Geschäft für Süßwaren)

das Spirituosengeschäft

die Spirituosenabteilung

der   Milchladen   (их   в   ФРГ die Abteilung  практически уже нет) – молочный магазин

die Abteilung  für Molkereiprodukte (отдел молочных товаров)

Магазины и отделы часто называются просто: "Fisch"– "Рыба", "Tabak" "Табак" или имеют в качестве названий имена собственные:   "Madelaine" –  "Мадлен" (магазин женской одежды).


der Schnaps (-es, Schnäpse) – крепкий алкогольный напиток.


der Kognak (-s, -s) – коньяк (французский); der Weinbrand -коньяк (немецкий); eine Flasche französischen Kognak – бу­тылка французского коньяка.


der Wodka (-s, -s) – водка (русская); der Korn – водка (немецкая); ein Glas Wodka – рюмка водки; ein einfacher (0,2 cl), doppelter (0,4 cl) Wodka – простая, двойная порция водки.


der Wein (-(e)s, -e) – вино; der Rotwein – красное (сухое) вино; der Rosewein – розовое вино; der Weißwein – белое (сухое) вино; der trockene Wein – сухое вино; der Dessertwein – де­сертное вино; der halbtrockene Wein – полусухое вино.


der Sekt (-(e)s, -e) – шипучее вино; сип.: der Schaumwein; Herr . Ober, bitte eine Flasche Sekt! – Официант, пожалуйста, бутыл­ку шипучего (игристого)! der Champagner (-s, =) – шампан­ское (французское).


die Praline (=, -n) – шоколадная конфета; eine Schachtel Pralinen – коробка конфет.


der, das Bonbon (-s, -s) – конфета, карамель, леденец.


der Kaviar (-s, ohne PL) – икра; roter, schwarzer Kaviar – крас­ная, черная икра; eine Dose Kaviar – баночка икры.


die Ware (=, -n) – товар; син.: der Artikel; die Mangelware – де­фицит, дефицитный товар; Unsere Fabrik produziert Waren für den Massenbedarf. -Наша фабрика выпускает товары широ­кого потребления; die Warenausgabe – выдача товаров: Sie erhalten die Ware an der Warenausgabe.


das Warenbaus (-es, -häuser) – универмаг; син.: das Kaufhaus (универмаг более солидной, дорогой сети); das Einkaufszent­rum (-s, -Zentren) – большой комплекс различных магазинов, (чаще всего за городом).


die Auswahl (=, ohne Pl.) – выбор (товара): Sie haben eine reiche Auswahl an Waren.


der Kauf (-s, Käufe) – покупка: Das ist ein guter (schlechter) Kauf. -Это хорошая (плохая) покупка; der Käufer (-s, =) – покупа­тель; си«.: der Kunde (-n, -n); der Verkäufer (-s, =) – продавец.


der Ausverkauf– распродажа; син.: der Sommer-(Winter-)schluß-verkauf – летняя, зимняя распродажа; im Sonderangebot haben -продавать со скидкой: Heute haben wir diese Uhren im Sonderangebot; die Preise reduzieren, herabsetzen – снижать цены; der Schäppchenmarkt – часто встречающаяся вывеска на распродажах (дословно: рынок выгодных покупок).

das Mittagessen (-s, =)

– обед

zum Mittagessen

– на обед

zu Mittag essen

– обедать

Heute haben wir zum Mittag­essen Bratfisch.

– Сегодня у нас на обед жаре­ная рыба.

das Abendessen (-s, =)


– ужин,  син.: das Abendbrot (-es, -e)

   zu Abend essen

– ужинать

   Wann gibt es Abendessen?

   Wann essen Sie zu Abend?

   Wann essen Sie Abendbrot?

– Когда (у Вас) ужин?

– Когда (у Вас) ужин?

– Когда (у Вас) ужин?

   Zum Abendbrot haben wir

   Butterbrote.

– На ужин у нас бутерброды.

das Brot (-es, -e)


– хлеб

   das Weißbrot

– белый хлеб

   das Schwarzbrot

– черный хлеб

   belegtes Brot (belegte Brote)

– бутерброд (-ы)

   das Käsebrot

– бутерброд с сыром

   das Butterbrot

– хлеб с маслом

   das Wurstbrot

– бутерброд с колбасой

   das Schinkenbrot

– бутерброд с ветчиной

die Wurst (=, Würste)


– колбаса

   die Bockwurst

– сарделька

   das Würstchen

– сосиска

   die Bratwurst

– жареная сосиска

der Käse (-s, ohne PL)


– сыр

   der Schmelzkäse

– плавленый сыр

das Ei (-(e)s, -er)


– яйцо

   das Spiegelei

– яичница-глазунья

   das Rührei

– яичница-болтунья

   ein weich (hart) gekochtes Ei

– яйцо, вареное всмятку (вкру­тую)

der Quark (-s, ohne Pl.)


– творог

der, das Joghurt (=/s, =/s)


– йогурт

die Konfitüre (=, -n)


– конфитюр, варенье

   die Erdbeerenkonfitüre

– клубничное варенье

   die Kirschkonfitüre

– вишневое варенье

   die Himbeerenkonfitüre

– малиновое варенье

der Kuchen (-s, =)


– пирог, пирожное

   der Apfelkuchen

– пирог с яблоками

die Torte (=, -n)


– торт

   die Obsttorte

– фруктовый торт

   die Biskuittorte

– бисквитный торт

   ein Stück Torte, Kuchen

– кусочек пирога, пирожного

der Tee (-s, -s)


– чай

   starker Tee

– крепкий чай

   Geben Sie mir bitte ein Glas Tee!

– Дайте мне, пожалуйста, ста­кан чаю!

   Tee aufbrühen

– заварить чай

   die Teekanne

– чайник для заварки чая

   der Teekessel

– чайник (в котором  кипятят воду)

der Kaffee (-s, -s)

– кофе

   Bringen Sie mir bitte eine Tasse

   Kaffee!

– Принесите мне, пожалуйста, чашку кофе!

   schwarzer Kaffee

– черный кофе

   Der Kaffee ist für mich zu stark.

– (Этот) кофе для меня слиш­ком крепок.

   Kaffee machen

– варить кофе

В немецкой лексике различается    значение    и   употребление    су­ществительных: das Café – кафé (заведение) и der Káffee – кóфе (напиток).


Im Café trinken wir Káffee.

– В кафé мы пьем кóфе.

 

1.4. Наречия, прилагательные и другие части речи

 

beide – оба, обе, тот и другой: Beide sind gekommen. – Оба при­шли. Ich nehme beide Flaschen; beides – и то и другое.


sowohl... als auch – как ..., так и: Sowohl ich als auch er wissen das. – Как я, так и он (и я, и он) знаем это.


lecker – вкусно, -ый: Der Fisch ist lecker.


eng – тесно, узко, -ий: Es ist hier sehr eng. – Здесь очень тесно. Die Hose (der Schuh, der Handschuh) ist zu eng.


weit – широко, -ий; син.: breit; weite Röcke (Kleider, Schuhe) – ши­рокие юбки (платья, туфли); Die Straße (das Fenster, das Gesicht) ist breit. – Улица (окно, лицо) широкая(-ое).


mal..., mal – то .... то: Mal kommt er, mal kommt sie. – То он при­ходит, то она.


selbstverständlich – само собой разумеется: Selbstverständlich gehe ich einkaufen. – Само собой разумеется, я иду за покуп­ками.


allerhand! здорово! – (восхищение); син.: toll, Klasse.


immer

– всегда

   immer mehr

– все больше


kalt


– холодно, -ый; антоним: warm – тепло, -ый

   Heute ist es kalt.

– Сегодня холодно.

satt


– сытно, сытый, -а; ант.: hungrig; Hunger -haben – быть голодным

besser*


– лучше (сравнительная степень от gut -"хорошо")

lieber*


– лучше (сравнительная степень от gern -"охотно")

 

*Besser употребляется при сравнении по качеству, a lieber – при выражении большего желания.

 

1.5. Словообразование. Субстантивация глаголов

 

В немецком языке переход различных частей речи в разряд существительных является весьма продуктивным способом сло­вообразования. Чаще всего в немецком языке субстантивируют­ся глаголы, при этом они пишутся с большой буквы и употреб­ляются с артиклем. Субстантивированные инфинитивы являют­ся существительными среднего рода и обозначают процесс дей­ствия (lesen -» das Lesen - чтение) или абстрактные понятия (leben -» das Leben - жизнь):


leben -» das Leben (жизнь);

essen -» das Essen (еда);

kochen -» das Kochen (приготовление пищи).

Essen und Trinken in Deutschland


Es gibt vier Mahlzeiten (приема пищи): das Frühstück, das Mittagessen, eine Zwischenmahlzeit und das Abendessen. Zum Früh­stück ißt man belegte Brote, Brötchen oder Toast mit Butter, Marme­lade oder Honig (медом). Einige essen gekochte Eier. Man trinkt schwarzen Kaffee oder Kaffee mit Milch oder Tee, Saft, Milch oder man ißt Joghurt.

Oft nimmt man ein zweites Frühstück zur Arbeit mit, wenn man sehr früh zu Hause frühstückt.

Für viele Menschen ist das Mittagessen die Hauptmahlzeit Am Wochenende ißt man zu Mittag zu Hause oder im Restaurant Das Mittagessen besteht aus einer Suppe oder Brühe (бульон), dem Hauptgericht: Heisch oder Fisch mit Gemüse oder Salat und mit einer Beilage (гарнир). Einige essen auch eine Vorspeise: einen Salat oder eine kalte Platte (мясное или рыбное ассорти). Zum Dessert gibt es Eis, Obst oder Kaffee. An Werktagen (рабочие дни) ißt man meistens in einer Kantine zu Mittag.

Страницы: 1, 2, 3




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.