Если глагол mögen употреблен в
сослагательном наклонении в прошедшем времени, то он приобретает значение: "хотеть",
"желать" и выражает вежливую просьбу, желание, относящиеся к
настоящему времени. В этом случае глагол mögen употребляется с
инфинитивом основного глагола.
Ich möchte Sie bitten.
|
– Я хочу (хотел бы) Вас попросить.
|
1.3. Имена существительные
das Geschäft (-es, -e) 1. магазин; ст.: der Laden – маленький магазин, лавка; 2. дело, бизнес, фирма; das Fach–
(Spezia!-) geschäft – специализированный магазин; das
Lebensmittelgeschäft – продовольственный магазин; der Supermarkt;
der Geschäftsmann (-es, -leute) – бизнесмен, деловой человек; die
Geschäftsfrau – деловая женщина; der Geschäftsführer -директор;
geschäftlich – деловой; die Geschäftszeit (=, en) -время работы (магазинов, банков и т. п.).
Fachgeschäfte
|
Abteilungen im Supermarkt
|
die
Bäckerei – булочная
|
die Abteilung
filr Brot und Backwaren
|
die Konditorei – кондитерская
|
" für
Konditoreiwaren
|
das Obst- und
Gemüsegeschäft
|
" für Obst
und Gemüse
|
(der Obst- und
Gemüseladen)
|
|
die Fleischerei
(die Metzgerei)
|
" für
Fleisch und Wurstwaren
|
(das
Geschäft für Fleisch und Wurstwaren)
|
|
das
Süßwarengeschäft
|
" für
Süßwaren
|
(das
Geschäft für Süßwaren)
|
|
das
Spirituosengeschäft
|
die
Spirituosenabteilung
|
der
Milchladen (их в ФРГ die Abteilung практически уже нет) –
молочный магазин
|
die Abteilung
für Molkereiprodukte (отдел молочных товаров)
|
Магазины и отделы часто называются просто: "Fisch"–
"Рыба",
"Tabak" – "Табак"
или имеют в качестве названий имена собственные: "Madelaine" –
"Мадлен" (магазин женской одежды).
der Schnaps (-es, Schnäpse) – крепкий
алкогольный напиток.
der Kognak (-s, -s) – коньяк
(французский); der Weinbrand -коньяк (немецкий); eine Flasche
französischen Kognak – бутылка французского коньяка.
der Wodka (-s, -s) – водка
(русская); der Korn – водка (немецкая); ein Glas Wodka – рюмка водки; ein einfacher (0,2 cl), doppelter (0,4 cl) Wodka – простая,
двойная порция водки.
der Wein (-(e)s, -e) – вино; der Rotwein – красное (сухое)
вино; der
Rosewein – розовое вино; der Weißwein – белое (сухое) вино; der trockene Wein
–
сухое вино; der Dessertwein – десертное вино; der halbtrockene Wein – полусухое вино.
der Sekt (-(e)s, -e) – шипучее вино; сип.: der Schaumwein;
Herr . Ober, bitte eine
Flasche Sekt! –
Официант, пожалуйста, бутылку шипучего (игристого)! der Champagner (-s, =) – шампанское (французское).
die Praline (=, -n) – шоколадная конфета; eine Schachtel Pralinen – коробка конфет.
der, das Bonbon (-s, -s) – конфета, карамель, леденец.
der Kaviar (-s, ohne PL) – икра; roter, schwarzer Kaviar – красная, черная икра; eine Dose Kaviar – баночка икры.
die Ware (=, -n) – товар; син.: der Artikel; die
Mangelware –
дефицит, дефицитный товар; Unsere Fabrik produziert
Waren für den Massenbedarf. -Наша фабрика выпускает товары широкого потребления; die Warenausgabe – выдача товаров: Sie erhalten die Ware an
der Warenausgabe.
das Warenbaus (-es, -häuser) – универмаг; син.: das Kaufhaus (универмаг более солидной, дорогой сети); das Einkaufszentrum (-s,
-Zentren) – большой комплекс различных магазинов, (чаще всего за городом).
die Auswahl (=, ohne Pl.) – выбор (товара): Sie haben eine reiche
Auswahl an Waren.
der Kauf (-s, Käufe) – покупка: Das ist ein guter
(schlechter) Kauf. -Это хорошая (плохая) покупка; der Käufer (-s, =) – покупатель; си«.: der Kunde (-n, -n); der Verkäufer (-s, =) – продавец.
der Ausverkauf– распродажа; син.: der
Sommer-(Winter-)schluß-verkauf – летняя, зимняя распродажа; im Sonderangebot haben -продавать со скидкой: Heute haben wir diese
Uhren im Sonderangebot; die Preise reduzieren, herabsetzen – снижать цены; der Schäppchenmarkt – часто встречающаяся вывеска на распродажах (дословно: рынок выгодных покупок).
das Mittagessen (-s, =)
|
– обед
|
zum Mittagessen
|
– на обед
|
zu Mittag essen
|
– обедать
|
Heute haben wir zum Mittagessen Bratfisch.
|
– Сегодня у нас на обед жареная рыба.
|
das Abendessen (-s, =)
|
– ужин, син.: das Abendbrot (-es, -e)
|
zu Abend essen
|
– ужинать
|
Wann gibt es Abendessen?
Wann essen Sie zu Abend?
Wann essen Sie Abendbrot?
|
– Когда (у Вас) ужин?
– Когда (у Вас) ужин?
– Когда (у Вас) ужин?
|
Zum Abendbrot haben wir
Butterbrote.
|
– На ужин у нас бутерброды.
|
das Brot (-es, -e)
|
– хлеб
|
das Weißbrot
|
– белый хлеб
|
das Schwarzbrot
|
– черный хлеб
|
belegtes Brot (belegte Brote)
|
– бутерброд (-ы)
|
das Käsebrot
|
– бутерброд с сыром
|
das Butterbrot
|
– хлеб с маслом
|
das Wurstbrot
|
– бутерброд с колбасой
|
das Schinkenbrot
|
– бутерброд с ветчиной
|
die Wurst (=, Würste)
|
– колбаса
|
die Bockwurst
|
– сарделька
|
das Würstchen
|
– сосиска
|
die Bratwurst
|
– жареная сосиска
|
der Käse (-s, ohne PL)
|
– сыр
|
der Schmelzkäse
|
– плавленый сыр
|
das Ei (-(e)s, -er)
|
– яйцо
|
das Spiegelei
|
– яичница-глазунья
|
das Rührei
|
– яичница-болтунья
|
ein weich (hart) gekochtes Ei
|
– яйцо, вареное всмятку (вкрутую)
|
der Quark (-s, ohne Pl.)
|
– творог
|
der, das Joghurt (=/s, =/s)
|
– йогурт
|
die Konfitüre (=, -n)
|
– конфитюр, варенье
|
die Erdbeerenkonfitüre
|
– клубничное варенье
|
die Kirschkonfitüre
|
– вишневое варенье
|
die Himbeerenkonfitüre
|
– малиновое варенье
|
der Kuchen (-s, =)
|
– пирог, пирожное
|
der Apfelkuchen
|
– пирог с яблоками
|
die Torte (=, -n)
|
– торт
|
die Obsttorte
|
– фруктовый торт
|
die Biskuittorte
|
– бисквитный торт
|
ein Stück Torte, Kuchen
|
– кусочек пирога, пирожного
|
der Tee (-s, -s)
|
– чай
|
starker Tee
|
– крепкий чай
|
Geben Sie mir bitte ein Glas Tee!
|
– Дайте мне, пожалуйста, стакан чаю!
|
Tee aufbrühen
|
– заварить чай
|
die Teekanne
|
– чайник для заварки чая
|
der Teekessel
|
– чайник (в котором кипятят воду)
|
der Kaffee (-s, -s)
|
– кофе
|
Bringen Sie mir bitte eine Tasse
Kaffee!
|
– Принесите мне, пожалуйста, чашку кофе!
|
schwarzer Kaffee
|
– черный кофе
|
Der Kaffee ist für mich zu stark.
|
– (Этот) кофе для меня слишком крепок.
|
Kaffee machen
|
– варить кофе
|
В немецкой лексике различается значение и
употребление существительных: das Café – кафé (заведение) и der Káffee – кóфе
(напиток).
Im Café trinken wir Káffee.
|
– В кафé мы пьем кóфе.
|
1.4. Наречия, прилагательные и другие части
речи
beide – оба, обе, тот и другой:
Beide
sind gekommen. – Оба пришли. Ich nehme beide Flaschen; beides – и то и другое.
sowohl... als auch – как ..., так и:
Sowohl
ich als auch er wissen das. – Как я, так и он (и я, и он) знаем это.
lecker – вкусно, -ый: Der Fisch ist lecker.
eng – тесно, узко, -ий: Es ist hier sehr eng. – Здесь очень тесно. Die Hose (der Schuh, der
Handschuh) ist zu eng.
weit – широко, -ий; син.: breit; weite Röcke (Kleider, Schuhe) – широкие юбки (платья, туфли); Die Straße (das
Fenster, das Gesicht) ist breit. – Улица (окно, лицо) широкая(-ое).
mal..., mal – то .... то: Mal kommt er, mal
kommt sie. – То он приходит, то она.
selbstverständlich – само собой
разумеется: Selbstverständlich gehe ich einkaufen. – Само собой разумеется,
я иду за покупками.
allerhand! здорово! – (восхищение); син.:
toll,
Klasse.
immer
|
– всегда
|
immer mehr
|
– все больше
|
kalt
|
– холодно, -ый; антоним:
warm – тепло, -ый
|
Heute ist es kalt.
|
– Сегодня холодно.
|
satt
|
– сытно, сытый, -а; ант.:
hungrig; Hunger
-haben – быть
голодным
|
besser*
|
– лучше
(сравнительная степень от gut
-"хорошо")
|
lieber*
|
– лучше (сравнительная
степень от gern -"охотно")
|
*Besser употребляется при сравнении по качеству, a lieber – при выражении большего желания.
1.5. Словообразование. Субстантивация глаголов
В немецком языке переход различных частей речи в
разряд существительных является весьма продуктивным способом словообразования.
Чаще всего в немецком языке субстантивируются глаголы, при этом они пишутся с
большой буквы и употребляются с артиклем. Субстантивированные инфинитивы
являются существительными среднего рода и обозначают процесс действия (lesen -» das Lesen - чтение) или
абстрактные понятия (leben -» das Leben - жизнь):
leben -» das Leben (жизнь);
essen -» das Essen (еда);
kochen -» das Kochen (приготовление
пищи).
Essen und Trinken in
Deutschland
Es gibt vier Mahlzeiten (приема пищи): das
Frühstück, das Mittagessen, eine Zwischenmahlzeit und das Abendessen.
Zum Frühstück ißt man belegte Brote, Brötchen oder Toast
mit Butter, Marmelade oder Honig (медом). Einige essen gekochte
Eier. Man trinkt schwarzen Kaffee oder Kaffee mit Milch oder Tee, Saft, Milch
oder man ißt Joghurt.
Oft nimmt man ein zweites Frühstück zur
Arbeit mit, wenn man sehr früh zu Hause frühstückt.
Für viele Menschen ist das Mittagessen die
Hauptmahlzeit Am Wochenende ißt man zu Mittag zu Hause oder im Restaurant
Das Mittagessen besteht aus einer Suppe oder Brühe (бульон), dem Hauptgericht:
Heisch oder Fisch mit Gemüse oder Salat und mit einer Beilage (гарнир). Einige essen auch
eine Vorspeise: einen Salat oder eine kalte Platte (мясное или рыбное ассорти). Zum Dessert gibt
es Eis, Obst oder Kaffee. An Werktagen (рабочие дни) ißt man
meistens in einer Kantine zu Mittag.
Страницы: 1, 2, 3
|