ВЛИЯНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА на МОТИВАЦИЮ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО 
                      ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 
            ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 
                             КАФЕДРА  ПЕДАГОГИКИ 
                               КУРСОВАЯ РАБОТА 
                                  на тему: 
 ВЛИЯНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА МОТИВАЦИЮ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ 
                                   ЯЗЫКОВ 
                                            Выполнила: студентка группы А- 
IV-5 
                                                                   Гайдова 
                                    Т.С. 
                                      Научный руководитель: 
                                                          Иванова О.А. 
                                 г. Иркутск 
                                   1999г. 
                                    ПЛАН 
   I. ВВЕДЕНИЕ 
     1. Цель обучения иностранному языку 
 §1. Понятие цели. 
 §2. Комплексный подход в обучении. 
 §3. Иноязычная культура как цель обучения. 
 §4. Мотивация и некоторые пути ее повышения. 
     2. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского 
        языка. 
 §1. Понятия «страноведения» и «лингвострановедения». 
 §2. Значение и задачи лингвистики. 
 §3. Языковые единицы с национально-культурной семантикой. 
 §4. Реалии в культуре и языке. Классификация реалий. 
     3. Влияние лингвострановедческого материала в формировании 
        положительной мотивации. 
 §1. Страноведческий материал как «тормоз» в обучении иностранному языку 
 §2. Эксперимент 
  II. ВЫВОДЫ 
 III. ПРИЛОЖЕНИЯ 
  IV. БИБЛИОГРАФИЯ 
   V. СОДЕРЖАНИЕ 
                                  Введение 
       Как  сохранить  интерес  учащихся  к  иностранному  языку   на   всем 
протяжении его изучения?  Этот  вопрос  широко  обсуждается  в  методической 
литературе последних лет. Большую роль  в  поддержании  мотивов  к  изучению 
иностранного  языка  играет  введение  на  уроках  элементов  страноведения. 
Тексты страноведческого характера  занимают  сегодня  все  большее  место  в 
процессе обучения иностранным  языкам.  Благодаря  таким  текстам,  учащиеся 
знакомятся с  реалиями  страны  изучаемого  языка,  получают  дополнительные 
знания  в  области  географии,  образования,  культуры  и  т.д.   Содержание 
страноведческих  текстов  должно   быть   значимым   для   учеников,   иметь 
определенную  новизну,   будь   то   общие   сведения   об   образовательных 
учреждениях,  о  государственном   устройстве,   о   детских   и   юношеских 
организациях страны изучаемого языка или об особенностях речевого  поведения 
и этикета. Уроки страноведения вызывают у учеников потребность в  дальнейшем 
самостоятельном  ознакомлении  со  страноведческими  материалами.  И  именно 
лингвострановедение должно служить опорой для  поддержания  мотивации,  т.к. 
включает в себя два аспекта: 
1) идет обучение языку 
2) дает сведения о стране 
       Таким  образом,  данный  эксперимент  необходим  для  выявления  роли 
лингвострановедческого материала в  процессе  обучения  иностранным  языкам. 
Поэтому  и   предметом   нашего   исследования   станет   процесс   усвоения 
лингвострановедческого материала. Так как это имеет  огромное  значение  для 
методической базы школы. В наше время необходимо и престижно  знание  одного 
или нескольких иностранных языков. Появилось множество методик  ускоренного, 
но не всегда эффективного изучения иностранных языков.  Поэтому  необходимо, 
чтобы уровень преподавания иностранных  языков  в  школе  повысился,  а  для 
этого  следует  искать  новые  методы  преподавания.   Лингвострановедческий 
материал является сильным рычагом для  создания  и  поддержания  интереса  к 
изучению иностранных языков. Отсюда  следует,  что  мотивация  увеличится  и 
станет  прочнее,  если  мы  будем  вводить  элементы  лингвострановедческого 
характера. 
                     I. Цель обучения иностранному языку 
                              §1. Понятие цели 
      Категория Цели — одна из важнейших. Цель  рассматривают  как  один  из 
элементов  деятельности  человека,  преобразование  окружающего  мира,   как 
идеальное  предвосхищение  результатов  деятельности.   Методически   важным 
являются два момента: первое — это объективная обусловленность цели,  второе 
— цель как закон определяет способ и характер  действий  человека.  Опираясь 
на это, можно сказать, что в обучении цель — это некое  промежуточное  звено 
между социальным и методическим, то есть, выражая социальный заказ  общества 
с одной стороны, она  сама  определяет  и  содержание  этой  системы,  и  ее 
организацию. 
      Каков же сейчас социальный заказ, который общество  предъявляет  школе 
в области обучения иностранным языкам? 
      С тех пор как обучение было сориентировано на практическое  овладение, 
социальный заказ  заставлял  настойчиво  усиливать  коммуникативную  сторону 
этой  направленности,  что  отразилось  в  трансформации   целей:   Обучение 
иностранному  языку         обучение   иностранной   речи           обучение 
иноязычной                       речевой                        деятельности 
      обучение общению.  И  теперь,  когда  коммуникативная  направленность, 
казалось бы, достигла предела, стало ясно, что обучение общению,  как  цель, 
отражает  ту  же  практическую  ориентацию.  Одновременно  четко  проявились 
просчеты в формулировке цели. 
       Почему  же  не  достигается  столь  желанное  практическое  овладение 
иностранным языком. 
      Прежде всего, все перекосы в обучении зависят  от  поставленной  цели, 
от ее  трактовки.  Не  случайно  ведущей  методической  категорией  является 
адекватность — соотносимость средств с поставленной целью. И если  мы  хотим 
получить планируемый результат, то должны выразить его в  идеальном  виде  в 
цели обучения, точнее в ее компактном содержании. 
                      §2. Комплексный подход в обучении 
       Как  видно  из  программы,  обучение  иностранным  языкам  преследует 
комплексную  реализацию  практической,  воспитательной,  образовательной   и 
развивающей целей; при этом воспитательная,  образовательная  и  развивающая 
цели достигаются в  процессе  практического  овладения  иностранным  языком. 
Однако практическая цель противопоставляется всем остальным,  что  видно  из 
программы, где разделы относятся к практической цели и  о  других  целях  не 
сказано  или  сказано  лишь  попутно,  то  есть,  не   перечислено   никаких 
конкретных  требований  к  тому,  что  должно  быть  достигнуто   средствами 
иностранного языка в плане воспитания, образования и развития. 
      Разве для формирования личности все другие цели не столь  важны,  а  в 
условиях современной школы не первостепенны? 
      Истинно комплексный подход к  целям  обучения  требует  введения  всех 
аспектов в качестве компонентов цели на равных правах. Однако  это  означает 
не равномерное распределение времени на все  аспекты,  а  их  равноправие  в 
плане значимости для формирования личности  учащегося.  Пренебрежение  любым 
аспектом приводит  к  ощутимым  потерям:  познаваемый  аспект  не  развивает 
мотивацию,  развивающий  аспект  не  облегчает  процесс  овладения  речевыми 
умениями, воспитательный аспект  так  же  не  реализуется:  речевые  знания, 
умения, навыки сами по себе не влияют на формирование личности. 
      Неправомерно,  если  обучение  иностранному  языку  направлено  не  на 
формирование личности, а лишь на овладение  умениями  говорить  или  читать. 
При определении цели обучения должны быть названы не  только  умения,  но  и 
функции,  которые  сможет  выполнять  человек,  опираясь   на  эти   умения. 
Учащиеся в процессе обучения должны «принять»  эти  функции  и  осознать  их 
значимость. Таким образом, практическая ориентация  обучения  заключается  в 
социальном содержании цели. Кроме того,  цель  обучения  иностранным  языкам 
имеет   еще   лингвострановедческое,   педагогическое   и    психологическое 
содержание. В многофакторности проявляется специфика  феномена  «иностранный 
язык». 
      Отсюда следует, что при определении содержания  цели  обучения  нельзя 
упускать  ни  одну  из  сторон  этого  содержания.  Все  они   в   комплексе 
взаимосвязаны,   взаимозависимы   и   проявляются   в    виде    обучающего, 
познавательного,  развивающего   и   воспитательного   результата,   который 
достигается постепенно, в процессе овладения иностранным языком. 
                  §3. Иноязычная культура как цель обучения 
      Итак, чему же мы учим, когда обучаем иностранному языку? 
      Из определения И.  Я.  .Лернера,  обучение  —  это  передача  молодому 
поколению  культуры  в  полном  объеме.  Общий  культурный  фонд  становится 
достоянием  человека  благодаря  овладению  его   «разделами»:   физическая, 
музыкальная,  эстетическая,  художественная  культура,   как   и   отдельные 
школьные предметы: пение — урок музыкальной культуры, урок  рисования  —урок 
художественной культуры. Соответственно  предмет  «иностранный  язык»  несет 
иностранную культуру. 
      Иностранная культура — это то, что способен принести учащимся  процесс 
овладения  иностранным  языком  в  учебном,  познавательном,  развивающем  и 
воспитательном  аспектах. 
        Иностранная   культура   как   цель   обучения   имеет   социальное, 
лингвострановедческое, педагогическое и психологическое содержание,  которое 
соотносится со всеми аспектами обучения и вытекает  из  содержания  предмета 
«иностранный язык» (см. Приложение №1). Однако  в  таком  общественном  виде 
иностранная культура не может явиться целью обучения, так как  овладение  ею 
происходит  не  сразу,  а  постепенно.  Поэтому   в   иностранной   культуре 
выделяются сначала какие-то наиболее существенные ее  разделы  —  компоненты 
цели, а затем они конкретизируются  в  объектах  обучения.  При  этом  важно 
решить две задачи: 1) Выделить тот круг объектов,  которыми  можно  овладеть 
за  часы,  отведенные  на  изучение  иностранного   языка;   2)   Установить 
оптимальное   соотношение   группы    объектов,    входящих    в    учебный, 
познавательный, развивающий и воспитательный аспекты. 
      Полный перечень объектов обучения — это именно  то,  что  должно  быть 
представлено в программе по иностранным  языкам,  распределено  по  классам, 
воплощено в учебниках.  На  каждом  уроке  должно  осваиваться  определенное 
количество объектов социального, лингвострановедческого,  педагогического  и 
психологического содержания  иноязычной  культуры.  Подобный  подход  делает 
обучение управляемым и дает возможность овладеть иноязычной  культурой.  Как 
и любая другая, она состоит из четырех элементов содержания: 
1) Знания о функциях, культуре,  способах  овладения  языком  как  средством 
   общения; 
2) Учебные и речевые навыки — опыт использования знаний; 
3) Умение осуществить все речевые функции; 
4) Мотивация — опыт, обращенный на систему ценностей личности. 
       Соотнеся  элементы  содержания  иностранной  культуры   с   аспектами 
обучения,  можно  определить  компоненты  иноязычной   культуры   как   цели 
обучения: 
1)  Учебный  аспект—социальное  содержание  цели.  Данный  аспект   включает 
   овладение иностранным языком как средством межличностного общения, а  так 
   же   приобретение   навыков   самостоятельной   работы,    как    процесс 
   совершенствования уровня иноязычной культуры; 
2)  Позновательный   аспект   —   лингвострановедческое   содержание   цели. 
   Используется  как  средство  обогащения   духовного   мира   личности   и 
   реализуется преимущественно на  основе  рецептивных  видов  деятельности: 
   чтения и аудирования. 
3) Развивающий аспект — психологическое содержание  цели.  В  данный  аспект 
   входит главная цель — развитие речевых способностей, психических функций, 
   умений общаться, определенного уровня мотивации, которую нужно настойчиво 
   и систематически развивать специальными средствами, включенными в систему 
   обучения. 
4)  Воспитательный  аспект  —  педагогическое  содержание   цели.   Обучение 
   иноязычной культуре является средством всех сторон воспитания. 
      Но почему мы рассматриваем иноязычную культуру как цель обучения? 
      В обществе  культура  выполняет  несколько  функций:  гуманистическую, 
   коммуникативную, познавательную, нормативную и информационную. 
       С  функциями   культуры   тесно   взаимодействуют   функции   речевой 
   деятельности. Ведь язык является основой хранения и передачи культуры  от 
   одних  людей  другим.  Главной  функцией  речевой  деятельности  является 
   коммуникативная:  человек  говорит  для  того,  чтобы  воздействовать  на 
   поведение, мысли, чувства, сознание других людей. В  этом  заключается  и 
   гуманистическая  функция.  На  основе  коммуникативной  функции   речевая 
   деятельность приобретает функцию  регулирования  собственного  поведения, 
   организации  и  связывания  других  психических  процессов.  Для  речевой 
   деятельности характерна также эмоционально-выразительная функция, которая 
   проявляется в использовании мимики, жестов, интонации, раскрывающих смысл 
   высказывания.  Наконец  без  речевой  деятельности   невозможно   никакое 
   познание. 
      Сопоставив функции речевой деятельности и культуры, можно увидеть, что 
   они тесно взаимосвязаны. Методологический смысл этого единства в том, что 
   функциями речевой  деятельности  нельзя  овладеть  в  отрыве  от  функций 
   культуры и наоборот. 
                 §4. Мотивация и некоторые пути ее повышения 
      Вопросом повышения  мотивации,  сохранения  и  развития  у  школьников 
интереса к предмету «иностранный язык»  уделяется  большое  внимание  как  в 
психологии,  так  и  в  методике  обучения  этому  предмету.   Сложность   и 
многогранность  подчеркивают  многие  методисты  и  в  соответствии  с  этим 
предлагают  различные  подходы  к  решению  этой  проблемы.   Пути   решения 
связываются с: 1) созданием  специально  разработанной  системы  упражнений, 
выполняя которые  учащиеся  ощущали  бы  результат  своей  деятельности;  2) 
вовлечение  эмоциональной  сферы   в   процесс   обучения;   3)   характером 
педагогических  воздействий  учителя,  в  частности  наличием   стимулов   и 
подкреплений;  4)  использованием  на  уроках  аудиовизуальных  средств;  5) 
использованием   личностной   индивидуализации;   6)   разработкой   системы 
внеклассных занятий, усиливающих мотивационную сторону изучения  языка.  Так 
же благодаря  наблюдениям,  можно  сказать,  что  повышение  мотивации  идет 
через:  1)  вовлечение  учащихся  в  самостоятельную  работу  на  уроке;  2) 
проблемность заданий и ситуаций; 3) контроль знаний  умений  и  навыков;  4) 
использование познавательных игр; 5) страноведческий  материал  и,  конечно, 
доброжелательное отношение учащихся. Согласно психологическим  исследованиям 
мотивации и интереса при обучении иностранному языку усилия  учителя  должны 
быть направлены на развитие внутренней мотивации учения школьников,  которая 
исходит из самой деятельности и  обладает  наибольшей  побудительной  силой. 
Внутренняя  мотивация  определяет  отношение   школьников   к   предмету   и 
обеспечивает продвижение в  овладении  иностранным  языком.  Если  школьника 
побуждает  заниматься  сама  деятельность,  когда  ему  нравится   говорить, 
Страницы: 1, 2, 3, 4 
   
 |