Структуры экономического дискурса во французском языке. Роль коннекторов в построении аргументации
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 
                НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ 
                                 УНИВЕРСИТЕТ 
                            им. Н.А. ДОБРОЛЮБОВА 
                           Переводческий факультет 
            Кафедра теории и практики перевода французского языка 
                         Галкин Станислав Алексеевич 
        СТРУКТУРЫ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ. РОЛЬ 
                   КОННЕКТОРОВ В ПОСТРОЕНИИ АРГУМЕНТАЦИИ. 
                      Выпускная квалификационная работа 
                   Специальность ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ 
                               Нижний Новгород 
                                    2003 
      Работа выполнена на кафедре теории и  практики  перевода  французского 
языка  Нижегородского  государственного  лингвистического  университета  им. 
Н.А. Добролюбова. 
      Научный   руководитель   –   кандидат   филологических   наук,    Е.В. 
                          Колотилкин 
      Официальный рецензент – доктор  филологических  наук,  профессор  О.С. 
Сапожникова 
      Работа допускается к защите 
      Заведующий кафедрой 
      «   »……………………2003 года                 О.С. Сапожникова 
      Защита состоится  «   »………………….2003 года 
      Оценка защиты выпускной квалификационной работы 
      Государственной       аттестационной       комиссией        –        « 
    » 
      Председатель ГАК  ………………………………….. 
                                 Оглавление 
|Введение                                                       |4    | 
|Глава 1 Теоретические основы организации текста.               |6    | 
|                                                               |     | 
|1.1 Становление лингвистики текста её суть.                    |6    | 
|1.2 Текст в процессе коммуникации.                             |8    | 
|1.3 Микротекст и макро текст. Сверхфразовое единство           |9    | 
|1.4 Категории текста.                                          |11   | 
|1.5 Когезия текста.                                            |22   | 
|Глава 2. Логические коннекторы как средство обеспечения        |     | 
|связности текста.                                              |25   | 
|                                                               |     | 
|2.1 Основные идеи теории аргументации                          |25   | 
|2.2 Общий механизм построения аргументации при помощи          |     | 
|коннекторов                                                    |29   | 
|2.3 Классификация аргументативных коннекторов                  |32   | 
|Глава 3. Анализ характерного употребления наиболее часто       |     | 
|встречающихся аргументативных коннекторов                      |37   | 
|                                                               |     | 
|3.1 Модели построения аргументации при помощи коннектора Or    |37   | 
|3.2 Модели построения аргументации при помощи коннектора ainsi |42   | 
|3.3 Модели построения аргументации при помощи коннектора par   |     | 
|contre                                                         |44   | 
|3.4  Модели построения аргументации при помощи коннектора Meme |46   | 
|3.5 Модели построения аргументации при помощи коннектора Mais  |48   | 
|3.6 Модели построения аргументации при помощи коннектора       |     | 
|D’ailleurs                                                     |51   | 
|3.7 Модели построения аргументации при помощи коннектора En    |54   | 
|effet                                                          |57   | 
|3.8 Certes…mais                                                |58   | 
|3.9 Модели построения аргументации при помощи коннектора Si    |60   | 
|3.10  Построение аргументации при помощи структуры Si … c’est  |     | 
|que                                                            |     | 
|                                                               |     | 
|Заключение                                                     |62   | 
|Библиография                                                   |63   | 
|Приложения                                                     |66   | 
|                                                               |     | 
                                  Введение 
      Данная  дипломная  работа   посвящена   анализу   моделей   построения 
экономического дискурса во  французском  языке  при  помощи  аргументативных 
(логических) коннекторов. 
      Актуальность  настоящей  работы  связана  с  недостаточным  вниманием, 
которое уделяется  изучению  конекторов  при  обучении  французскому  языку. 
Однако, логические коннекторы играют далеко не последнюю роль в  обеспечении 
когезии  текста,  и  неправильное  их  употребление  может  нарушить  логику 
повествования, что абсолютно  недопустимо  при  составлении  на  французском 
языке и при переводе на него  деловых писем, научных  статей  и  друго  рода 
документов. 
      Цель написания данной дипломной работы – изучить  способы  организации 
аргументации при помощи логических коннекторов. 
      При на написании работы были поставлены следующие задачи: 
         .  Рассмотреть  особенности  реализации  когезии   как   текстовой 
           категории при помощи коннекторов 
         .  Проанализировать  модели  аргументации  на  основе   логических 
           коннекторов 
         . Представить типологию коннекторов 
         . Изучить  основные  отношения,  выражаемые  наиболее  интересными 
           коннекторами 
         . Выявить частотность употребления аргументативных коннекторов 
      Достижение  поставленной  цели  и   указанных   задач   осуществлялось 
посредством  описательно-аналитического метода с элементами  дистрибутивного 
анализа, а также путем моделирования. 
      Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой 
литературы, а также включает приложения. 
      В первой главе рассматриваются общие вопросы, связанные с лингвистикой 
текста, а также рассматриваются текстовые категории. 
      Вторая глава представляет собой краткое описание теории  аргументации, 
разработанной двумя французскими лингвистами Ж.-К.  Анкомбром  и  О.  Дюкро. 
Именно  эти  лингвисты  в  рамках  своей  теории   дали   подробный   анализ 
употребления логических коннекторов. 
      Третья глава имеет  практический  характер  и  посвящена  рассмотрению 
наиболее  интересных   в  употреблении  и  чоасто  встречающихся  логических 
коннекторов. 
                                   Глава 1 
                   Теоретические основы организации текста 
   1. Становление лингвистики текста её суть 
      Становление лингвистики текста как особой  лингвистической  дисциплины 
относится, главным образом, к 60-м годам двадцатого  столетия,  и  оно  пока 
ещё не может считаться  завершенным.  Предмет  этой  науки  не  определен  в 
общепринятом виде, а потому  нет  и  четких  критериев,  которые   могли  бы 
отличить  лингвистику  текста  от  смежных   наук   –   риторики,   поэтики, 
стилистики, теории речевой деятельности, и прагмалингвистики. 
      Лингвистика текста находится лишь на  пути  признания  ее  в  качестве 
раздела общего языкознания, и совершенно естественно, что  многие  категории 
текста еще не получили достаточно  ясного  освещения,  а  некоторые  из  них 
вообще не признаются категориями, хотя без них невозможно  представить  себе 
сам  текст  в  его  типологических  чертах.  Тем  не  менее,   исследования, 
проводимые в нашей стране и за рубежом, уже дали ощутимые результаты,  а  их 
выводы  могут  быть   положены   в   основу   более   детальной   разработки 
характеристик общей лингвистики текста. 
      Текст понимается и определяется  лингвистами  по-разному.  И.Гальперин 
так раскрывает  это  понятие:  “Текст  –  это  произведение  речетворческого 
процесса, обладающее завершенностью, объективированное  в  виде  письменного 
документа, литературно обработанное в соответствии с типом  этого  документа 
произведение,  состоящее  из  названия  (заголовка)  и  ряда  особых  единиц 
(сверхфразовых   единств),   объединенных   разными   типами    лексической, 
грамматической,  логической,  стилистической  связи,  имеющее   определенную 
целенаправленность  и  прагматическую  установку”.  [1,   с.14]   Из   этого 
определения следует, что под текстом необходимо  понимать  не  фиксированную 
на бумаге всегда спонтанную и  непоследовательную  устную  речь,  а  особую, 
определенным   образом    организованную     разновидность    речетворчества 
(позаимствуем этот термин у Гальперина), имеющую  свои  параметры,  отличные 
от параметров устной речи.   Можно привести целый  ряд  определений  понятия 
«текст», но, при условии их состоятельности, в этом нет  смысла,  ибо  идеи, 
которые эти определения содержат – суть  одни  и  те  же,  но  выраженные  в 
разной форме. 
      Чем объяснить возникший интерес к тексту?  Теснота  рамок  предложения 
заставила  лингвистов  задуматься  о   его  несостоятельности  как   единицы 
коммуникации. От языка как бесчисленного множества слов перешли к  пониманию 
того,  что не только в словосочетаниях  и  предложении  соблюдаются  правила 
построения,  но  и  более  крупные  единицы  (текст)  тоже  организуются  не 
случайным образом. Возникло понятие «дискурс», но  единого  понимания  этого 
термина не сложилось. (Будем понимать под  дискурсом  текст  и  правила  его 
организации, то есть  некое  конкретное  проявление  функционального  стиля. 
(Поскольку анализ употребления логических коннекторов  строится  на  анализе 
конкретных их употреблений, далее в  настоящей  работе  будет  употребляться 
понятие «текст»).  Было  бы  логичным  предположить,  что  изначально  любая 
языковая единица, как и текст,  функционирует в соответствии с  определенным 
набором правил. 
      Итак, будем исходить из двух тезисов: 
         . Текст-единица коммуникации 
         . Текст организуется в соответствии с набором  правил 
      Рассмотрим природу текста как коммуникативной единицы. 
   2. Текст в процессе коммуникации. 
      В процессе своей деятельности  человек  открывает  объективные  законы 
существования и закрепляет их в  своём  сознании.  Необходимость  передавать 
знания и сообщать различного рода информацию привела к возникновению языка. 
      Общественный характер  деятельности  человека  обусловил  общественный 
характер его речевой деятельности. Именно благодаря этому характеру  речевой 
деятельности  осуществляется  общение  между   людьми,   координируются   их 
действия, и  организовывается  жизнь  всего  общества.  В  связи  с  большой 
значимостью  языка  как  средства  обеспечения  общения  между  людьми   его 
коммуникативный  аспект   представляется   наиболее   существенным.   Именно 
благодаря   нему   обеспечивается   взаимопонимание    и    целенаправленная 
деятельность членов общества. Вне зависимости от формы, в которой  выступает 
коммуникация (устная или письменная),  основной  единицей  общения  является 
текст, под  которым  понимают  иерархически  сложное  целостное  построение, 
обладающее единством и связностью.  Правильное понимание речевого  сообщения 
возможно лишь  при  условии  одинакового  механизма  декодирования  языковой 
информации как у адресата,  так  и  адресанта.  Иными  словами,  информация, 
содержащаяся  в  речевом  сообщении,  будет  восприниматься  правильно   при 
условии её представления в привычной для  адресата  форме  и  организации  в 
соответствии с нормами, структурами и моделями, присущими языку общения. 
       Итак, текст – система. Текст  представляет  собой  некое  завершенное 
сообщение,  обладающее  своим  содержанием,  организованное  по   одной   из 
абстрактных  моделей,  существующих  в  языке,  и   характеризуемое   своими 
отличительными признаками. 
      Содержание применительно к тексту приобретает  свое  терминологическое 
употребление, отличное от  понятий  “смысл”  и  “значение”.  Содержание  как 
термин грамматики текста будет относиться лишь к информации,  заключенной  в 
тексте в целом; смысл – к мысли, сообщению, заключенным в предложении или  в 
 сверхфразовом единстве; значения –  к  морфемам,  словам,  словосочетаниям, 
синтаксическим  конструкциям.  Существенное   различие   между   смыслом   и 
содержанием  заключается  в  том,   что   «смысл   по   своей   природе   не 
коммуникативен или  же  коммуникативен  потенциально.  Содержание  по-своему 
назначению коммуникативно, поскольку оно обладает признаком  завершенности». 
      1.3  Макротекст  и микротекст. Сверхфразовое единство. 
      В лингвистике текста термин  «текст»   употребляется  для  обозначения 
двух  единиц,  часто  без  последующего   их   разграничения.    По   словам 
Москальской  О.И.  ,  «под  текстом  понимается,  с  одной  стороны,   любое 
высказывание, состоящее из одного или более предложений, несущее в  себе  по 
замыслу говорящего законченный смысл., а с  другой  стороны,  такое  речевое 
произведение, как повесть, роман, газетная или  журнальная  статья,  научная 
монография, документы различного рода и т.п.». [2, с. 12] В качестве  текста 
можно также рассматривать  и  главы  произведений,  абзацы,  параграфы.   Не 
размер речевого  произведения  даёт  возможность  классифицировать  его  как 
текст, а наличие у него определенных качеств и свойств.  Ранее говорилось  о 
том, что текст – это система. Любая система –  это  совокупность  однородных 
элементов, организованная по определенным правилам,  и  имеющая  некую  цель 
своего  функционирования.  Будучи  системой,  любой  текст  отвечает  данным 
требованиям,  ибо  это  взаимосвязь  элементов  (слов),   организованных   в 
соответствии с определенным набором, и имеет некоторую цель (функцию). 
      Используя терминологию, введенную Москальской О.И., можно сказать, что 
текст  имеет  два  уровня  организационных  уровня,   два   особых   объекта 
лингвистики текста, между которыми часто не делают  разницы  и  называют  их 
одним словом «текст»: 
           1. целое речевое произведение –  текст,  т.е.  текст  в  широком 
              смысле или макротекст 
           2. сверхфразовое единство (СФЕ)– текст в узком смысле слова  или 
              микротекст [2, с.13] 
      Сверхфразовое  единство,  являясь  составной  частью  макротекста,  не 
всегда  легко  выделим.  В  одних  случаях  оно  совпадает  с   абзацем   (в 
особенности в стилях языка научной прозы,  деловых  документов  и  некоторых 
других),  в  других  случаях  один  абзац  легко  распадается  на  несколько 
сверхфразовых  единств.   Границы  СФЕ  и  абзаца  нередко  пересекаются   в 
зависимости  от  содержания  сообщения  и,   особенно,   от   прагматической 
установки. Тем не менее, СФЕ  нужно  признать  составной  частью  текста,  а 
предложение – составной частью СФЕ. 
      1.4   Категории текста[1] 
      И.Р.Гальперин  говорит  о  существовании  у   текста   целого   набора 
категорий, но в данной работе речь пойдёт лишь о тех из них,  которые  важны 
для понимания целостности текста и  осознания принципов  организации  текста 
в  структурном  отношении.  Необходимо  отметить,   что   данные   категории 
относятся, главным образом, к макротексту. 
         Категория информации. 
      Информация в  общепринятом  понимании  отождествляется  с  номинацией, 
смыслом, содержанием, но существует и другое значение термина  “информация”, 
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 
   
 |