Меню
Поиск



рефераты скачатьСредства выражения предположения в современном немецком языке

при исключении модального слова vielleicht, из предложения er kommt

vielleicht общий модальный смысл предложения резко изменится: из

предположительного оно станет просто утвердительным. [там же стр. 7]

С помощью модальных слов определяется шкала выражения вероятности

предположения. Для каждой из ступеней вероятности существует

соответствующее модальное слово: vermutlich, voraussichtlich,

wahrscheinlich и mutmaЯlich указывают на обоснованное предположение, при

этом wahrscheinlich указывает на высшую степень уверенности, например: der

Himmel ist bewцlkt, wahrscheinlich regnet es bald.

Vielleicht указывает на предположение, высказываемое с определенной

долей сомнения: vielleicht wird es regnen, vielleicht nicht.

Wohl указывает на общее предположение и не указывает какие причины

лежат в его основе (субъективные или объективные), например: sie ist wohl

nicht zu Hause.

Wir sind dem wohl groЯten und dreistesten Abbrechnungsbetrug im bereich

der deutschen Krankenkassen auf der Spur. [6, 52].

Voraussichtlich означает предположение на основе определенных знаков,

явлений, позволяющих судить о событии, например: die Erstauffьhrung wird

voraussichtlich erst nдchste Woche stattfinden.

Scheinbar приближается по своим значениям к «неверный, обманчивый»,

например: er hцrt scheinbar nicht zu, doch entgeht ihm kein einziges Wort.

Градацию предположения с использованием модальных слов можно увидеть на

примере данного предложения: liebte er Barbara? Sicher liebte er sie.

Wahrscheinlich hatte er sie heiraten wollen; vielleicht hatte es schon vor

Jahren eine kindliche Verlobung gegeben zwischen ihm und ihr. [7, 134].

Модальные слова также выражает эмоциональное отношение говорящего к

содержанию высказывания: leider, hoffentlich, glьcklicherweise,

erfreulichrweise, bedauerlicherweise, seltsamerweise u.a. Например: leider

kann er nicht mitkommen. Glьcklicherweise ist er der Gefahr entkommen.

Семантическая взаимозаменяемость между модальными глаголами и

модальными словами проявляется в их содержательном соответствии. Одинаковую

степень обоснованного уверенного предположения выражают, например: mьssen и

wahrscheinlich (hцchstwahrscheinlich), offenbar. На той же самой модальной

ступени находятся kцnnen, mцglich и mцglicherweise, wohl, vielleicht,

wollen и scheinbar. Отсюда, однако, следует, что некоторые модальные

глаголы и модальные слова не могут объединяться, например: mьssen и

vielleicht, mцgen и bekanntlich. Нелогической является связь: er muЯ

vielleicht ein gebildeter Mensch sein.

Синонимия между mцgen и vielleicht проявляется в следующем примере: mag

sein, dass er mich als unzurechnungsfдhig erklдrt hat, oder vielleicht war

ich inzwischen der Gestapo unrichtig geworden [10, 6].

Несмотря на все большую роль модальных членов предложения для выявления

предположительности, выраженной в предложении, центр тяжести здесь лежит

для немецкого языка в глагольной системе. Именно глагол, его специальные

флективные формы (конъюнктив), его многочисленные формы (Футур 1 и Футур

2), модальные конструкции с инфинитивом 2, конструкции с глаголами типа

scheinen позволяют в первую очередь выявить разнообразнейшие модальные

оттенки предположительности в современном немецком предложении, что

составляет объект нашего дальнейшего исследования.

2.4 Модальные частицы в современном немецком языке, выражающие

предположение.

Модальные частицы, как и модальные глаголы, принадлежат к наиболее

употребительным средствам современного немецкого языка. Они передают

различные оттенки модальных отношений, тонко дифференцируя оттенки

модальности предложения. Модальные частицы еще больше, чем модальные

глаголы употребительны в диалогах обиходной речи и в разговорном стиле.

Наличие их придает речи особую четкость, выпуклости не передаваемый другими

средствами национальный колорит.

В современном немецком языке существуют усилительные частицы (sogar,

selbst, zu), восклицательные частицы wie, wieso; утвердительная частица ja,

отрицательные nicht, nein; модальные частицы doch, denn, nur, nun и т.д.

Рассмотрим последнюю группу частиц: в зависимости от значения и роли в

предложении модальные частицы в современном немецком языке можно

подразделить на следующие группы:

1. модально-усилительные (doch, denn, schon, nun, mal, einmal)

2. модально-ограничительные (ja, bloЯ, nur)

3. модальные в собственном смысле слова (etwa) [10, 135-143].

Рассмотрим последнюю группу частиц. Модальная частица etwa родственна

по происхождению с наречием etwa – «приблизительно» и означает «быть может,

возможно, наверное». Ее отличительная особенность заключается в том, что

она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом

меняет ее, внося в предложение оттенки предположения и неуверенности.

A.) Значение предположения

Модальная частица etwa обычно встречается в вопросительных предложениях

и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich и

выражает оттенки сомнения, часто непереводимые на русский язык, например:

Ist das etwa ein Witz? – разве это остроумно?

Bist du etwa krank? – может быть, ты болен?

Anna (lдchelnd): klappt sie etwa nicht (die Sache)? [9, 46]. – разве

дело не клеится?

Ist das etwa ein Verbrechen? – разве это преступление?

Hatte sie etwa den Brief gelesen? [2, 217].

Как показывают эти примеры, в вопросительных предложениях значение etwa

с его оттенками недоверия и сомнения, органически сливается с

синтаксической семантикой вопросительного предложения.

Несколько реже модальная частица etwa встречается в условных

предложениях, например: Sag es ihm wenn du ihn etwa siehst (sehen solltest)

– Скажи ему, если тебе случится его увидеть, а также в отрицательных,

главным образом, императивных предложениях: Denken Sie nicht etwa, dass ...

– не подумайте только, что …

Вопрос о частице etwa, как средстве выражения модальности был поставлен

в немецкой грамматике уже давно. Еще в грамматике И.К. Аделунга выделялось

наречие etwa, служащее для выражения душевного состояния говорящего [29,

285]. Г. Шетензак относил etwa наряду с wohl, vielleicht, vermutlich,

wahrscheinlich к модальным наречиям (Adverbien der Aussage), выражающим

сомнение [8, 303]. Непосредственно на модальное значение частицы etwa

указывает И. К. А. Гейзе, относя ее к наречиям модальности, выражающим

предположение или сомнение [17, 368]. Фр. Блатц также считал etwa наречием

модальности и полагал, что etwa наряду с vermutlich и wahrscheinlich

ограничивает реальность высказывания.[26, 583]. Способность частицы etwa

указывать на степень определенности высказывания подчеркивает в своей

работе по немецкой грамматике также И. ван Дам [22, 313].

Б) Частица etwa и наречие etwa.

Вопрос о том, какое из слов частица etwa = может быть, или наречие etwa

= приблизительно было исторически более ранним, до сих пор еще не решен. Д.

З etwa Зандерс считает, что основной тип слова etwa – это наречие etwa =

ungefдhr [14, 379], а Г. Пауль выдвигает другую гипотезу, что наречие etwa

– вторичного происхождения, что оно образовано от частицы etwa в таких

утвердительных предложениях как – du verreist etwa. Г. Пауль считает, что

именно в таких предложениях перед количественными данными

(Qualitдtsangaben) и развелось значение ungefдhr: es wird etwa 3 Tage

dauern. [29, 152]. Между тем, есть все основания считать, что как наречие

etwa = ungefдhr, так и частица etwa – результат развития исконного наречия

etwa = irgendwo по двум линиям, в различных синтаксических функциях.

Характерно, что в самом первоначальном значении irgendwo уже имелись

оттенки неопределенности, предположительности. Эти оттенки впоследствии уже

в 16-17 вв. привели в выделению более специализированного значения омонимов

– частица etwa и наречие etwa, образованных из одного источника и

параллельно развившихся в языке.

Частица etwa дополняет и видоизменяет модальность предложения, ее

лексическое значение стерто, она передает лишь абстрактное понятие

предположения:

Eugen, sag mal, bist du etwa hier beigewesen? [8, 81]

В отличие от частицы etwa наречие etwa значит «приблизительно» и

употребляется чаще всего с числительными:

Er hat etwa 3 Tage gewartet. – он ждал около трех дней.

Etwa 5 Meter im Quadrat. - около 5 метров в квадрате.[8, 381], [10,

171-174].

ВЫВОД: подводя итог изучению места модальных частиц в современном

немецком языке для выражения предположения можно отметить, что модальные

частицы – еще не полностью оформившаяся категория слов, они широко

употребляются в современном немецком языке, дополняя и уточняя семантику

других средств выражения модальности. Как уже было указано в предыдущей

главе, совершенно особое место среди наиболее употребительных явлений

современного немецкого языка занимают модальные глаголы и модальные

частицы. Они не просто выражают те или иные мысли людей, но и предают их

наиболее идиоматической и своеобразной формой. Они добавляют к устной речи

немецкого народа эмоциональный колорит и неподражаемую выразительность, это

самые живые и непосредственные способы передачи мыслей и чувств человека,

что явилось предметом подробного изучения.

2.5 Грамматические средства выражения предположения в современном

немецком языке.

Глагольные модальные формы весьма многообразны и частично даже

перекрещиваются друг с другом. Хотя в центре этой системы стоят глагольные

наклонения, она все же отнюдь не совпадает с системой глагольных наклонений

и не сводится к ней. Для краткости мы будем называть эту систему системой

глагольной модальности.

Отправной формой системы глагольной модальности является изъявительное

наклонение глагола (за исключением тех особых конструкций, стоящих в

изъявительном наклонении, которые получают иное, модальное значение и

которые будут перечислены ниже). Эта форма обозначает сказуемое отношение,

выраженное в глаголе, как реальное – реальное с точки зрения говорящего.

Такое значение имеют все формы изъявительного наклонения, но по всей его

парадигме – все формы времен и залогов. Конечно, в отношении будущего

времени утверждения реальности действия со стороны говорящего имеет

несколько условное значение: в плане реальных условий человеческой жизни

оттенок предположительности часто, так или иначе, свойственен высказываниям

о будущем.

Здесь можно выделить ряд типов:

А. Футур 1 изъявительного наклонения.

Футур имеет оттенок неопределенности, гипотетичности, он относит

действие к будущему времени, обычно без точной датировки.

(Женщина мечтает о своем еще не родившемся ребенке).

«Ach, Ruth ob es ein Mдdchen sein wird!?» [7, 18]. «Ich weiЯ nicht was

sein wird. Vielleicht ist uns das Schicksal gnдdig.»

Часто Футур употребляется в вопросах именно потому, что вопрос

предполагает гипотетичность.

«Wirst du es ihm dann endlich schreiben, wenn es da ist? – Das weiЯ ich

noch nicht. Vielleicht...»;

а также в восклицательно-вопросительных предложениях, содержащих

предположения:

«Wer wird sich mit so`nem gefдhrlichen Menschen einlassen?» [9, 47].

[19, 86-87].

Оно поддерживается обычно модальными словами и частицами (wohl,

wahrscheinlich, schon и т.п.). Без поддержки с их стороны данные модальные

значения свойственны сколько - нибудь значительных размеров лишь футуру от

глагола sein. H. Brinckmann приводит например такие бытовые фразы: Er wird

schlafen. Setze dich, du wirst mьde sein. [2,333].

Пример на модальное употребление футура 1 без помощи модальных слов и

частиц от другого глагола приводит О. И. Москальская: Saint – Just war vor

fьnf Uhr von seinem Rundgang zurьck. Er wartete bis sechs. Der General kam

nicht. «Er wird uns bei sich erwarten», meinte Le Bas. [3, 76], [12, 278].

Выражая нереальность сказуемого отношения к предложению, т. е. Связи

между подлежащим и предикативом, рассматриваемая здесь конструкция

характеризует эту нереальность в весьма смягченной форме. Сказуемое

отношение воспринимается здесь как вероятное, как вполне возможное.

Говорящий высказывает предположение, но предположение, которое вряд ли

является неправильным.

Б. Футур 2.

С семантикой предположения, вероятности Футур 2 употребляется чаще, чем

в своем основном значении. Часто это семантика подчеркивается теми же

модальными словами и частицами, что и при Футуре 1, но здесь они менее

необходимы. Характерно, что в Дуденской грамматике примеры на модальные

употребления Футура 2 содержат модальную частицу wohl лишь в скобках, между

тем как в примерах на модальное употребление Футура 1 частица wohl и другие

частицы стоят без скобок: er wird es (wohl) gewesen sein; er wird (wohl)

nicht umsonst gelobet werden sein; sie wird jetzt (wohl) schon eine halbe

Stunde auf mich gewartet haben – das wird schon stimmen- [2, 103].

Футур 2 в модальном употреблении также выражает предположение

достаточно правдоподобное. Обычно мера правдоподобия, выражаемая Футуром 1

и Футуром 2 не различается. Разграничиваются же они во временном плане.

Футур 1 выражает предположение, относящееся к настоящему времени, а Футур 2

предположения, относящиеся к прошлому. [28, 150], [12, 278,280].

6. Инфинитивные конструкции scheinen, glauben + zu + инфинитив.

Косвенная речь

Оба глагола приближаются в своем модальном значении к Футур 1 и Футур

2. Глагол scheinen выражает предположение говорящего (внешняя модальность),

glauben – предположение субъекта (внутренняя модальность).

Das Mдdchen scheint krank zu sein (предположение говорящего).

Das Mдdchen glaubt krank zu sein (предположение действующего субъекта).

[20, 96-98]

Е.В. Гулыга и М.Д. Натансон [8, 27] считают косвенную речь одним из

основных способов выражения предположения, выражаемого нейтрально или

неуверенно. Наиболее часто данный способ выражения предположения

встречается в публицистике. Например:

Das vom Verlag angerufene Bundesverfassungsgericht entschied 1968, das

Persцnlichkeitsrecht des Verstorbenen sei hцher anzusetzen als die

Kunstfreiheit. [4, 45]

Gegenьber «Focus» bestдtigt ein Sprecher der Schцrghuber-Holding, dass

der Firmengrьnder mit Kohl eng befreundet gewesen sei und als Privatperson

Spenden an die CDU geleistet habe. [5, 67]

2.7 Дубитативный (недостоверности) индикатив и кондиционалис

предположения.

Этот вид индикатива выражает предполагаемую реальность.

Ich komme wohl nie wieder. [20, 21].

So was soll schon vorgekommen sein [7, 10].

«Vielleicht hat er sich versteckt», sagte der Wirt.

Кондиционалис предположения.

Страницы: 1, 2, 3, 4




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.