Меню
Поиск



рефераты скачатьРегиональная культура и история на уроках немецкого языка в средней школе

какие события с этим связаны.

2. Расскажи о последствиях Великой Отечественной войны для ивановцев (о

последствиях Первой Мировой войны для саарцев).

Искусство.

1. Расскажи об одном из музеев в Ивановской области (в Саарланде).

2. Сделай сообщение об одном из художников, родившихся в Саарланде

(Ивановской области)

Природа.

1. Крупнейшей рекой а Саарланде является река Саар (в Ивановской

области – Волга). Подготовь сообщение об этой реке.

Критерии оценки рефератов указаны выше.

Выделенные и рассмотренные принципы обосновывают одну из возможных

моделей интегрированного курса. Каждый из вариантов этого курса может иметь

свою собственную модель или модификацию предложенной. Главное, чтобы каждая

предложенная модель содействовала закреплению положительной мотивации

изучения иностранного языка путем интегрирования в учебный процесс

личностно значимых региональных знаний и способствовала совершенствованию

знаний иностранного языка в целом.

2.2. Психологический аспект обучения иностранному языку на региональном

уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения

региональной культуре.

При составлении ситуаций важно помнить о психологической природе

речевой деятельности, которая стимулируется различными потребностями

человека, например: удовлетворить свою любознательность, выразить мнение,

отношение, дать оценку происходящему, разрешить разногласие, сделать выбор,

принять решение, узнать информацию. Так, например, в основе ситуации,

приведённой в Таблице 2, лежит потребность любознательных туристов получить

дополнительную информацию.

Что касается выбора языковых средств при составлении регионального

курса, то здесь следует обратить внимание не только на этап обучения и

уровень обученности учащихся, но также и на особую группу языковых единиц с

региональной страноведческой значимостью (маркированностью). Такая группа

единиц содержится практически во всех текстах регионального содержания. Они

могут быть представлены конкретными названиями памятников, улиц, площадей:

Denkmal der Siege; Ostrowski-Theater; Frunse-Denkmal/Max-Planck-Institut;

die Moderne Galerie.

Монолог или диалог, составленный применительно к региональной специфике

другой области России или другой федеративной земли ФРГ, будет содержать

естественно иной набор языковых единиц.

Чтобы избежать однообразия в построении занятий регионального курса,

следует по возможности широко использовать различные средства активизации

речемыслительной деятельности школьников: привлекать в качестве речевой

зарядки песни, стихи, цитаты, пословицы и поговорки по региональной

проблематике. При работе над новой лексикой эффективно составление

кроссвордов. На всех занятиях желательно иметь разного вида наглядность:

фотографии, слайды, репродукции картин, книжные иллюстрации, видеоклипы и

видеофильмы. В обобщающий урок можно включить викторину, контрольные тесты,

задания обобщающего характера, выполняемые в форме соревнования.

Если нет возможности провести региональный курс, можно использовать в

обучении отдельные региональные проекты или аутентичные тексты регонального

содержания.

Проектная методика обучения находит всё более широкое распространение в

обучении иностранным языкам за рубежом, а в последнее время и у нас[11] В

качестве примера проекта регионального содержания приведём краткое описание

проекта: Welche historische Denkmдler hat unsere Region? Его целью

является изучение существующих в регионе исторических памятников.

Работа над проектом предполагает несколько этапов. Первый этап – это

представление проекта в целом. Учащиеся ориентированы на сбор необходимой

информации: Wo kцnnen wir Information ьber Denkmдler der Gebiet bekommen?

(In den regionalen Zeitungen und Zeitschriften, im Fernsehen, im Radio, in

der Bibliothek, von den Eltern und Bekannten).

На следующем этапе школьникам предлагается рассказать о результатах

своих поисков:

Ich habe im Radio gehцrt, dass…

Ich habe in der Zeitung gelesen, dass…

Ich habe von meinen Eltern erfahren, dass…

В ходе рассказов учащихся заполняется обобщающая таблица.

Таблица 3.

|Сбор информации о региональных памятниках |

|Источник информации|Информация о памятниках |Город |

|1. Reisefьhrer |Der Ьbersicht der Revolutionsdenkmдler und ihre|Iwanowo |

| |Geschichte. | |

|2. Archiv |Die frьhere Existenz der Spasski-Kathedrale |Schuja |

| |anstelle des modernen Lenin-Denkmals. | |

|3. Zeitung |Der ehemalige Aufenthaltsort des Theaters von |Kineschma|

| |Ostrowski anstelle der modernen Sportschule. | |

На основе составленной таблицы получаем достаточно полные сведения о

региональных исторических памятниках. Можно пригласить компетентного

специалиста в области истории региона, например, работника музея или

архива. При возможности желательно провести экскурсию.

Свои впечатления об осуществлённом проекте учащиеся могут изложить

письменно в форме микросочинения или же обсудить устно: Schreibt/Erzдhlt,

was dir im Projekt gefallen hat, was du neues erfahren hast. Собранный

материал можно использовать для оформления стенной газеты, коллажа,

альбома, устного журнала, видеофильма. Вариант оформления может также стать

предметом обсуждения на уроке.

Если работа над проектом вызвала у школьников интерес, то следует

предложить им подумать над темой очередного проекта и над тем, как лучше

выполнить его. Перспективной признана разработка проектов, темами которых

является сравнительное изучение традиций, обычаев, праздников страны

изучаемого языка и своего региона, например: Was wissen wir ьber

Weihnachten (Ostern) in einem deutschen Region und in unserem Ort?

Заключение.

В данной работе мы рассмотрели актуальность социокультурного компонента

содержания обучения и то, насколько продуктивна передача учащимся знаний о

культуре и истории на региональном уровне. Было определено, какими путями

будут вноситься знания о регионе, чтобы не нарушить целостности урока.

Мы убедились, что одним из необходимых условий для создания полного

представления об изучаемом регионе является интеграция регионоведения как

науки в процесс обучения иностранному языку. Были выделены этапы обучения –

начальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально

ориентированный. Мы отметили, что при разработке начального этапа

необходимо соблюдение определённых принципов, а именно: минимизации, отбора

регионально значимых предметов речи, последовательного предъявления

информации, коммуникативности, учёта региональной специфики. В связи с этим

мы предложили ориентировочный список тем и предметов речи интегрированного

курса, а также определили возможные типы текстов, необходимые для

последовательного изложения информации (монологические высказывания,

диалоги). Была подчёркнута необходимость включения аутентичных текстов

регионального содержания. Немалое внимание было уделено мотивационному

аспекту обучения, в связи с чем было предложено использовать проектную

методику как средство активизации речемыслительной деятельности школьников.

Список использованной литературы:

1. Бим И.Л., Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к

составлению программ по иностранным языкам // ИЯШ, 1992, №1.

2. Государственный образовательный стандарт высшего

профессионального образования /Госкомитет РФ по высшему

образованию.- М.: Лотос, 1995.

3. Дронов В.В. Психологические и методические основы обучения

иностранным языкам детей младшего возраста // Иностранные языки в

школе. – 1985, №4.

4. Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения

английскому языку // ИЯШ, 1991, №3.

5. Лернер И.Я. Дидактическая система методов обучения. – М., 1976.

6. Махмутова Е.Н., Батина М.Г. Интегрированный урок по теме "США:

природа, города, население, сельское хозяйство"// Иностранные

языки в школе. – 1997, №4.

7. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О некоторых возможностях

использования лингвострановедения в обучении английскому языку

детей 6-9 лет // Начальная школа, 1994, №9.

8. Панасюк Х.Г. – И. Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк., 1998.

9. Сысоев Л.В. Язык и культура: в поисках нового направления в

преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные

языки в школе., 2001, №4.

10. Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принципах построения интегрированного

курса "Иностранный язык и регионоведение"// Иностранные языки в

школе, 1996, №5.

11. Тамбовкина Т.Ю. Региональный материал на уроках немецкого языка

// ИЯШ, 1995, №1.

Приложение.

Региональный курс из трех уроков по проектной методике.

Проект: Масленица в Центральной России.

Урок 1.

Курс проводится в дни празднования Масленицы. (К уроку детям было

задано принести различные материалы: палку, ткань, платок-косынку, веник,

солому для изготовления чучела Масленицы).

Ход урока: урок проводится в непринужденной форме. Дети сидят

полукругом. В центре – учитель. Урок начинается с монологической речи

учителя. Это речь-сообщение, знакомящее детей со старинным русским обрядом

празднования Масленицы.

L. Guten Tag, Kinder! Heute beginnt unsere Feierwoche. WeiЯt ihr, was

fьr ein Fest ist das? Heute treffen wir Masleniza. Das ist das Simbol des

Frьhlings und der Fruchtbarkeit. Diese Tradition des Treffens von Masleniza

kommt aus dem altrussischen Brauch und existiert nur im Zentralen Russland.

Ihr weiЯt, dass es in Deutschland auch ein дhnliche Fest gibt. Was fьr ein

Fest ist das?

Дети с помощью учителя рассказывают об особенностях празднования

традиционного немецкого праздника Fasching и карнавала, знакомых детям из

программы обучения немецкому языку в школе).

Masleniza ist ein Geist, aber er hat einen Kцrper und lebt nur eine

Woche jedes Jahr. Ihr habt fьr heute einige Stoffe mitgebracht. Mit Hilfe

dieser Stoffe werden wir den Kцrper von Masleniza machen, einer sogenannten

Balg von Masleniza. Danach sollen wir diesen Balg in den Schulhof

ьbertragen.

(Учитель показывает и помогает детям смастерить чучело Масленицы, дети

кружат хоровод вокруг чучела, напевая вслед за учителем:

Masleniza, Masleniza,

Schцne, breite Masleniza!

An dem Stock im Schulhof steckt,

Wird verbrannt am Wochenen?!)

L. Also, der Balg ist fertig! Die Anfertigung vom Balg ist der erste

Brauch der Feier. Es gibt aber viele andere Brдuche, die mit dieser Feier

verbunden sind. Es gibt einen besonderen Brauch fьr jeden Tag der

Feierwoche. Aber es gibt doch einen allgemeinen Brauch. Der alle diese Tage

vereinigt: jeden Tag kommen die Leute zueinander zu Gast, trinken Tee und

essen die Pfannkuchen mit Butter. Daraus hat die Name vom Fest abgestammt.

Und jetzt merkt einige Wцrter, die mit dieser Feierwoche verbunden sind:

der Brauche, die Feier, der Balg, die Pfannkuchen, die Schlitten, der

Geist.

(Учитель дает детям список слов, объясняя их значение.)

L. Zum nдchsten Unterricht sollt ihr erfahren, welche Brдuche sind fьr

jeden Tag der Feierwoche typisch. Ihr kцnnt das von euren Eltern oder

Grosseltern erfahren, auch von euren Bekannten oder aus Bьcher. Merkt auch

die neuen Wцrter. Auf Wiedersehen!

Урок 2.

L. Guten Tag, Kinder! Wir setzen unsere Feierwoche fort. Zuerst

erinnern wir uns unseres Liedchen ьber Masleniza.

(Дети встают в хоровод и поют песенку)

L. Voriges Mal haben wir etwas ьber die altrussische Tradition erfahren

– ьber das Treffen von Masleniza. Wir haben den Balg von Masleniza

gebastelt. Jetzt steht er im Schulhof. Aber das ist doch ein Balg, und

Masleniza ist ein Geist. Wie stellt ihr euch diesen Geist vor? Ich gebe

euch die Farben, und ihr sollt diesen Geist malen.

(Работа в группах. Дети рисуют на заранее приготовленных листах бумаги

Масленицу. Затем объясняют значение нарисованного, после чего общим

голосованием выбирается лучшая из работ. После этого все рисунки

развешивают на стенах.)

L. Ihr habt sehr gut gearbeitet. Zu Hause habt ihr einige Information

ьber die Brдuche der Feierwoche gefunden. Was habt ihr erfahren?

(Дети рассказывают об обычаях празднования Масленицы: золовкиных

посиделках, кулачных боях, тещиных блинах, катаниях на санях и др. Идет

обсуждение вместе с учителем.)

L. Danke sehr fьr die Arbeit. Heute haben wir sehr viel ьber die

Brдuche der Feierwoche von Masleniza erfahren. Ihr weiЯt jetzt, dass eine

der traditionellen Brдuche ist das Backen von Pfannkuchen. Zu Hause sollt

Ihr die Pfannkuchen nach einem Rezept backen und zum nдchsten Unterricht

mitbringen. Hier ist das Rezept:

2 Eier nehmen, 100 g. Zucker zugeben vermischen. Ein Glass Milch

eingieЯen, vermischen. 250 g. Weizen Mehl vorsichtig einschьtten,

vermischen bis zur Bildung der einheitlichen Masse. Einhalb Teelцfell Soda

und etwas Salz zugeben. Backen in der glьhenden Pfanne.

(Рецепт размножен на ксероксе. Каждому ученику раздается по обному

экземпляру.)

L. Damit wollen wir Schluss machen. Auf Wiedersehen!

Урок 3.

L. Guten Tag, Kinder! Heute ist der letzte Tag der Feierwoche von

Masleniza. Man nennt diesen Tag die Verabschiedung von Masleniza. Wir

werden heute die Pfannkuchen essen, die ihr mitgebracht habt. Danach werden

wir den Balg von Masleniza verbrennen.

(Учитель и ученики выходят на школьный двор и выносят чучело Масленицы.

Они пьют чай и едят блины.)

L. Unsere Feierwoche ist zu Ende. Wir sollen heute von Masleniza

Abschied nehmen. Dдfur sollen wir den Balg verbrennen.

(Учитель и ученики сжигают чучело Масленицы, напевая песенку:

Masleniza, Masleniza,

Schцne, breite Masleniza!

An dem Stock im Schulhof stock,

Ist verbrannt am Wochenen?!)

После проведения курса подводятся итоги, составляется стенгазета с

рисунками и фотографиями. Ученики пишут отзывы-сочинения.

Страницы: 1, 2, 3




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.