Меню
Поиск



рефераты скачатьРегиональная культура и история на уроках немецкого языка в средней школе

Региональная культура и история на уроках немецкого языка в средней школе

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ШУЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА РОМАНО-ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ

И МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

НА ТЕМУ:

РЕГИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА И ИСТОРИЯ

НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ.

ВЫПОЛНИЛ: СТУДЕНТ 5к. 1гр.

ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО

ФАКУЛЬТЕТА

БАРИНКОВ И.С.

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:

Проф. КУРИЦЫН В.М.

ШУЯ 2003.

Содержание.

Введение………………………………………………………………………..3

Раздел 1.

1. Социокультурный компонент содержания обучения иностранному

языку………………………………………………………………………..5

2. Регионоведение как наука. Интеграция регионоведения в обучение

иностранному я зыку………………………………………………………7

Раздел 2.

2.1. Принципы построения интегрированного курса……………………….16

2.2. Психологический аспект обучения иностранному языку на региональном

уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения

региональной культуре………………………………………………………..23

Заключение…………………………………………………………………....27

Список использованной литературы…………………………………………………………………….29

Приложение…………………………………………………………………….31

Введение.

Любое обучение, как известно, есть передача молодому поколению

культуры, накопленной человечеством [5]. Это значит, что никакое обучение

невозможно без накопления знаний об окружающей действительности – природе,

обществе, человеке, его истории и культуре. Иноязычная культура есть часть

мировой культуры. Таким образом, через иностранный язык, передавая

учащимся иноязычную культуру, можно внести большой вклад в общее

образование, в формирование всесторонне развитой, гармоничной личности.

Целью работы является проследить насколько эффективна передача учащимся

иноязычной культуры и истории на региональном уровне, и насколько это

способствует повышению эффективности обучения иностранному языку.

Анализируя взгляды различных авторов на необходимость привнесения в процесс

обучения знаний региональной культуры, а также истории административно-

географических регионов родной страны и страны изучаемого языка, невозможно

не отметить изменения отношений к региональным знаниям, что в свою очередь

объясняется развитием международных отношений, в частности, межрегиональных

официальных контактов на международном уровне. Наличие таких контактов, а

также экономических и культурных связей, требует умения неформального

общения в различных сферах жизни. Огромную роль играет фактор

коммуникативного подхода, который содействует подготовке учащихся к

стихийно возникающему спонтанному общению. Не стоит забывать и о роли

социокультурного компонента содержания обучения, который обусловливает

ситуативность использования языка, что в свою очередь непосредственно

влияет на коммуникативную компетенцию учащихся. Эти факторы и определяют

актуальность связи изучения иностранных языков с проблемами регионов,

которые в последнее время приобретают всё бульшую самостоятельность.

Главными целями интегрирования регионоведения в учебный процесс

являются развитие и совершенствование коммуникативной и социокультурной

компетенции учащихся, а также расширение содержательной основы обучения

иностранному языку за счёт овладения учащимися определённым объёмом

региональных знаний.

1.1. Социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку.

С развитием и распространением коммуникативного подхода к обучению

иностранным языкам значительно больше внимания стало уделяться

использованию языка в определённых социальных и культурных ситуациях.

Аудиолингвальный метод, фокусирующий своё внимание вокруг отдельно взятого

предложения или фразы, оказался неспособным подготовить учащихся к

реальному, спонтанному общению на иностранном языке, ибо в реальной жизни

существуют социальные и культурные правила, без владения которыми знания

заученных предложений будет «бессмысленным». Известные западные модели

коммуникативной компетенции рассматривают социокультурный компонент как

вспомогательный социолингвистической компетенции. Так, знание норм

поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбора верного речевого

регистра. То есть функция культуры сводится лишь к верному выбору регистра

высказывания в зависимости от роли собеседника, его статуса, места и цели

общения. Однако этим вовсе не ограничивается роль культуры в процессе

иноязычного общения. Культуроведческая осведомлённость необходима для

верной интерпретации того, что происходит в конкретной ситуации в

инокультурной среде. Незнание социокультурного контекста и отсутствие

стратегий по восполнению информационных пробелов могут оказаться решающими

факторами при коммуникации с носителями языка и культуры. Информационные

пробелы могут быть преодолены путём переспрашивания – уточнений, объяснений

и т.п. Однако носители языка не всегда готовы принять во внимание языковые

трудности, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках.

Усиление культуроведческого компонента в обучении ни в коей мере не

снижает важности, особенно на начальном этапе, практического овладения

языковыми формами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента).

Более того, это позволяет реализовать принцип коммуникативной

направленности и организовать заинтересованное общение и взаимодействие

детей на новом для них языке. Обучение же школьников через диалог культур

необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых шагов изучения

предмета, которое теперь начинается с шести лет или даже в детском саду.

Начальный этап, как известно, закладывает фундамент всего здания обучения

неродному языку. И именно здесь должны быть заложены прочные основы всех

компонентов содержания обучения, в том числе и культурного.

Данный компонент поможет, с одной стороны, решить проблему создания

положительной мотивации у детей, когда игровая мотивация снижается.

Основными мотивами могли бы стать: стремление к расширению и углублению

сферы познавательной деятельности, интерес к культуре родного народа и

народа – носителя языка. С другой стороны культурный компонент будет

способствовать более осознанному овладению иностранным языком как средством

общения.

1.2. Регионоведение как наука. Интеграция регионоведения в обучение

иностранному языку.

Овладев определённым объёмом знаний о культуре и истории родной страны

и страны изучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку и тем

самым повысив свою коммуникативную и лингвострановедческую компетенцию,

ученики средних классов и старшеклассники готовы к ознакомлению с культурой

и историей двух стран на региональном уровне. Региональная проблематика

приобретает всё большую актуальность в настоящее время, когда особенно

возросла самостоятельность отдельных краёв и областей. Таким образом, можно

сделать вывод, что речь идёт об интеграции в учебный процесс

самостоятельной науки – регионоведения.

"Межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном этапе

развития школьного образования, совершенствование которого идёт по пути

интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно

связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путём

слияния в одном синтезированном курсе учебных предметов, суммирования основ

наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем. Правильное установление

межпредметных связей, умелое их использование важны для формирования

гибкости ума учащихся, для активизации процесса обучения и, как в данном

случае, для усиления практической и коммуникативной направленности обучения

иностранному языку".[6,33]

"Регионоведение представляет собой самостоятельную научную

дисциплину, которая предполагает изучение «истории и этнографии, экономики

и политики, науки и культуры, языка и литературы, традиций и ценностей

конкретного региона» [2]. В полном объёме оно изучается в высших учебных

заведениях. В средней школе освоение основ регионоведения в сочетании с

обучением иностранному языку может делиться на начальный

общеобразовательный и продвинутый, профессионально ориентированный этапы.

На начальном этапе региональные знания должны служить средством

повышения общеобразовательного уровня и совершенствования владения

иностранным языком. На продвинутом этапе – как средство для чтения

продепевтического специального курса, знакомящего заинтересованных в данной

специальности учащихся с некоторыми понятиями «регионологии» как науки.

Проведение интегрированных курсов предполагает, что в школе имеются:

1) группы учащихся с высоким уровнем обученности (или занимающиеся

иностранным языком углублённо);

2) учителя, хорошо владеющие не только языком, но и способные

самостоятельно разработать региональный курс;

3) оснащённый разнообразными учебными средствами кабинет;

4) количество часов, позволяющее включить курс полностью или в виде

спецкурса (миникурса или в виде отдельных занятий) в школьную

программу обучению иностранному языку в урочное или внеурочное

время на протяжении учебного года (полугодия, четверти).[11]

Основу экстралингвистического содержания такого курса составляют знания

учащихся о регионе, полученные ими в первую очередь в ходе изучения

школьных учебных предметов гуманитарного и естественного циклов, а также в

процессе самостоятельной работы. К ним относятся географические,

исторические, литературоведческие, культуроведческие и другие сведения о

своём крае.

Таблица 1

|Примерное экстралингвистическое содержание регионального курса |

|Область знания |Основные сведения о регионе |

|География |Название региона, его основных центров; национальность и |

| |язык коренного населения; границы и пограничные государства,|

| |регионы; название и протяжённость главных водных |

| |магистралей; основные климатические особенности; главные |

| |природные богатства; ведущие отрасли промышленности и |

| |сельского хозяйства региона; транспорт. |

|История |Время возникновения первого поселения на территории региона;|

| |крупные исторические события; значительные исторические |

| |личности, жившие в этом регионе или посетившие его; названия|

| |исторических мест, памятников культуры . |

|Литература |Писатели, поэты, журналисты, жизнь и творчество которых |

| |связано с данным регионом, их связь со странами изучаемого |

| |языка; названия и краткое содержание произведений |

| |региональной литературы; наиболее распространённые в регионе|

| |легенды, сказания; названия региональных газет и журналов. |

|Искусство |Художники, артисты, музыканты, жившие и творившие в данной |

| |местности, их основные произведения, связь со странами |

| |изучаемого языка; названия наиболее известных в регионе |

| |театров, кинотеатров, выставок, конкурсов; народные промыслы|

| |и предметы их производства; праздники, обряды, обычаи и |

| |песни. |

Исходный уровень знаний о регионе следует предварительно определить с

помощью теста на родном языке. В нём учащимся предлагается выбрать из 3-5

вариантов один правильный. Приведём примеры тестов.

1. Сколько жителей в твоём родном городе?

А) 75 тысяч;

Б) 100 тысяч;

В) 650 тысяч.

2. В каком году был основан твой родной город?

А) в 1653;

Б) в 1777;

В) в 1953.

Тест может содержать такие вопросы, на которые следует ответить «Да»

или «Нет». Он может быть дополнен заданиями и вопросами типа: Перечисли

известные тебе достопримечательности родного края; Что бы ты хотел узнать

из истории родного города, посёлка?

Проанализировав исходный уровень знаний школьников о своём регионе, а

также их интересы в данной области, нужно далее определить форму обучения и

сформулировать конечные цели курса.

Одной из таких форм может стать лекционно-реферативная. Конечные цели

здесь различны, например: разработка и проведение экскурсии, микроэкскурсии

(с записью на видеокамеру) по своей местности или региональному центру для

иностранных гостей, учащихся. Другой целью может стать подготовка к ролевой

игре «Совет экскурсоводов», в ходе которой школьники предлагают свои

варианты маршрутов экскурсий или миниэкскурсий, а совет экскурсоводов,

возглавляемый учителем и состоящий из наиболее подготовленных учеников

своего или параллельного класса, оценивает представленное и определяет

лучшие работы. Может быть организована и «заочная» экскурсия по родным

местам. Она дополнит часто практикуемые «заочные» экскурсии по столицам

стран изучаемого языка. Ведь не секрет, что уверенно называя

достопримечательности Берлина, Лондона или Парижа, дети часто затрудняются

назвать достопримечательности своего родного города. Традиционная форма

зачёта может завершить работу над региональным курсом.

Тематика рефератов или минирефератов разрабатывается учителем в

соответствии с экстралингвистическим содержанием курса или определяется

учащимися по своему желанию. Важно распределить темы рефератов и составить

график их «защиты» в начале работы на курсом. Одновременно следует

ознакомить учеников с критериями оценки рефератов. В зависимости от объёма

реферата оценки могут быть полными, развёрнутыми или краткими. Критерии

оценки могут формулироваться следующим образом:

|Критерии оценки реферата на иностранном языке по региональной тематике |

|Структурная организация реферата: введение, формулировка темы, постановка цели|

|и задач реферата, заключение, список литературы. |

|Содержание: |

|А) информативная насыщенность реферата; |

Страницы: 1, 2, 3




Новости
Мои настройки


   рефераты скачать  Наверх  рефераты скачать  

© 2009 Все права защищены.