Поле запаха в немецком языке на примере романа П.Зюскинда ПАРФЮМЕР
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
ПОЛЕ ЗАПАХА В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
НА ПРИМЕРЕ РОМАНА П.ЗЮСКИНДА «ПАРФЮМЕР»
Мурманск
2003
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение…………………………………………………………….3
Глава I. Теории поля.
1.1. Системный характер лексики…………………………………….5
1.2. Парадигматические поля………………………………………….7
1.3. Различительные признаки ЛСП от ЛСГ
и синонимического ряда………………………………………11
1.4. Тематические группы (ряды)…………………………………….13
1.5. Синтагматические и комплексные поля………………………...14
1.6. Лексические ассоциации и ассоциативные поля……………….15
1.7. Типы связей в лексических полевых структурах……………….16
1.8. Концентрический принцип образования полевых
структур……………………………………………………………19
Выводы к первой главе………………………………………………19
Глава II. Поле запаха
(на примере романа «Парфюмер»)……………………………….21
2.1. Единицы поля запаха……………………………………………..24
2.2. Концентрический принцип образования поля………………….27
2.3. Пересечение поля запаха с другими полями……………………37
Выводы ко второй главе………………………………………………42
Заключение……………………………………………………………….44
Список использованной литературы……………………………………46
ВВЕДЕНИЕ
Среди множества аспектов лексикологии семантическое поле представляет
большой интерес для изучения. Полевый подход к описанию многих языковых
явлений является весьма плодотворным, поскольку помогает раскрыть системные
связи и системную организацию языка на всех его уровнях. Как известно,
понятие поля трактуется исследователями неоднозначно и разноречиво, что,
однако, не мешает проводить на базе различных теорий поля анализ многих
явлений языка.
Объектом исследования данной дипломной работы является
семантическое поле запаха в немецком языке. Предметом исследования
выступают единицы, составляющие поле. Выбор темы был связан, в первую
очередь, с прочтением романа П.Зюскинда «Парфюмер» и литературоведческих
рецензий на эту книгу. Зарубежные исследователи (Дж.Спербер и др.)
утверждают, что семантического поля запаха не существует. На наш взгляд,
роман Зюскинда опровергает это утверждение, поскольку в нём мы можем
наблюдать обширнейший «вокабуляр запахов», анализ которого может помочь в
описании поля запаха, которое пока не стало объектом рассмотрения
лингвистов.
Целью нашей работы является описание поля запаха в немецком
языке. К конкретным задачам исследования относятся:
1. Изучение лингвистической литературы, посвящённой теориям поля.
1. Выявление всех лексических единиц, связанных с обозначением запаха и их
классификация.
2. Описание на базе выявленных компонентов всего поля запаха.
Методы исследования: дистрибутивный анализ, компонентный анализ, метод
сплошной выборки и статистический метод.
Данная работа состоит из двух частей, введения и заключения.
После каждой главы представлены выводы.
В первой части отражены основные теоретические положения, на
которые мы опираемся в дальнейшем при исследовании поля запаха.
Вторая часть представляет собой описание поля запаха.
Результатом исследования является диаграмма, представленная в приложении 2,
которая отражает принцип строения поля запаха.
В работе также используются сокращения:
ЛСГ – лексико-семантическая группа;
ЛСП – лексико-семантическое поле;
ЛСВ – лексико-семантический вариант.
I. ТЕОРИИ ПОЛЯ
1.1. Системный характер лексики
В отечественной и зарубежной научной литературе существует множество
теорий поля. Исследователи Потебня, Покровский, Мейер, Шперберг, Ипсен в
кон. 19-нач. 20 в.в. выделили закономерности семантических связей между
единицами языка, а также типы семантических полей.
Согласно теории Р.Мейера, существует три типа семантических
полей: 1)естественные (названия деревьев, животных, частей тела,
чувственных восприятий и под.), 2) искусственные (названия воинских чинов,
составные части механизмов и под.) и 3) полуискусственные (терминология
охотников или рыбаков, этические понятия и под.). Семантический класс он
определяет как «упорядоченность определенного числа выражений с той или
иной точки зрения [ 4, с.106 ] т.е. с точки зрения какого-либо одного
семантического признака, который автор называет дифференцирующим фактором.
По мнению Р.Мейера, задача семасиологии состоит в том, чтобы «установить
принадлежность каждого слова к той или иной системе и выявить
системообразующий, дифференцирующий фактор этой системы» [ 4, c.107].
Высказывания ученых ХIХ - первой половины ХХ вв. о системном
характере лексики стимулировали дальнейшие исследования в этой области.
Идея дальнейшего исследования лексики по семантическим (понятийным)
полям связывается с именем Й. Трира, который использовал термин
«семантическое поле», впервые появившийся в работах Г. Ипсена. Он
определил поле (семантическое) как совокупность слов, обладающих общим
значением.
Теория Трира тесно связана с учением В. Гумбольдта о внутренней форме
языка и положениями Ф. де Соссюра о языковых значимостях. Трир исходит из
понимания синхронного состояния языка как замкнутой стабильной системы,
определяющей сущность всех ее составных частей. Трир считает, что «слова
того или иного языка не являются обособленными носителями смысла, каждое
из них, напротив, имеет смысл только потому, что его имеют также другие,
смежные с ним слова» [ 4, с.107].
Заслугой Й.Трира считается разделение понятий «лексическое» и
«понятийное» поле и введение в лексический обиход этих терминов. Согласно
теории поля Трира, каждое из полей подразделяется на элементарные единицы –
понятия и слова, при этом составные компоненты словесного поля, подобно
камешкам мозаики, полностью покрывают сферу соответствующего понятийного
поля. Таким образом, Трир предполагает полный параллелизм, между
понятийными и словесными полями. Считается, что признание абсолютного
параллелизма между словесными и лексическими полями обусловило главную
ошибку Й.Трира. Речь идет о положении, согласно которому внутренняя форма
языка обуславливает миропонимание его носителей [4, c. 108].
По мнению русского исследователя XX века Щура Г. С., подход Й.Трира
был продиктован чисто практическими соображениями. Его прежде всего
интересовало, что может быть взято за основу при выделении определенной
группы слов из общего лексикона. Таким критерием, ему казалось, может
служить наличие общих значений у данной группы слов.
Теория поля, разработанная Триром, нашла как сторонников, так и
противников. Трира, в частности, критиковали
1) за идеалистическое понимание им соотношения языка, мышления и реальной
действительности;
2) за логический, а не языковый характер выделяемых им полей;
3) за то, что Трир считал поле закрытой группой слов;
4) за то, что он допускал полный параллелизм между словесными и понятийными
полями;
5) за то, что он отвергал значение слова как самостоятельную единицу: Трир
считал, что значение слова определяется его окружением;
6) за то, что Трир фактически игнорировал полисемию и конкретные связи
слов;
7) за то, что он изучал только имена (главным образом, существительные и
прилагательные), оставляя без внимания глаголы и устойчивые сочетания
слов [34, 19].
И тем не менее труды Й.Трира явились стимулом для дальнейших поисков
в этой области. В процессе этих поисков, несмотря на разнообразие точек
зрения по частным вопросам, наметилось два основных пути в разработке
семантических полей. Одни ученые (Л.Вейсберг, К.Ройнинг и др.) изучали
парадигматические отношения между лексическими единицами языка, т.е.
парадигматические поля (к ним относят и поля Й. Трира, другие (например,
В.Порциг) – синтагматические отношения, т.е. синтагматические поля. Другие
ученые изучали классы слов, связанных и парадигматическими, и
синтагматическими отношениями, т.е. комбинированные (или комплексные) поля.
1.2. Парадигматические поля
К парадигматическим полям относятся самые разнообразные классы
лексических единиц, тождественных по тем или иным смысловым признакам
(семам); лексико-семантические группы слов (ЛСГ), синонимы, антонимы,
совокупности связанных друг с другом значений полисемантического слова
(семантемы), словообразовательные парадигмы, части речи и их грамматические
категории.
1. ЛСГ.
Как ЛСГ трактуют языковые поля (хотя не все их так называют) Л.Вейсгербер,
Г.Ипсен, К.Ройнинг, Э.Оскар, О.Духачек, К.Хейзе, А.А.Уфимцева, В.И.Кодухов
и многие другие.
Так, например, К.Ройнинг, исследуя современные немецкий и английский
языки, признает существование пересекающихся групп. Он анализирует наряду с
именами другие части речи, в том числе предлоги, союзы и грамматические
средства выражения радости. Представляется возможным сравнить подходы к
изучению поля у Й.Трира и К.Ройнинга. Й.Трир изучает группу слов со
значением разума, К.Ройнинг – радости. Сравнив теоретические положения этих
исследователей, лингвисты пришли к выводу, что разум и радость – это
логические понятия, но оба они обозначают определенные явления реальности и
отражаются, как и другие понятия в языке. Следовательно, эти понятия служат
лишь критерием при отборе материалов. Опираясь на положения психологии, К.
Ройнинг разрабатывает градацию положительных и отрицательных эмоций,
которые, в свою очередь, делятся на глубокие и поверхностные, напряжённые
и ненапряжённые, направленные и ненаправленные и т.д.
В принципе, подход Ройнинга мало чем отличается от подхода Й.Трира,
так как оба имеют в определенной степени экстралингвистическую природу. У
Й.Трира он имеет логическую, а у К.Ройнинга – психологическую окраску.
К.Ройнинг считает, что слова с точки зрения семантики входят в разные
группы, и их семантика зависит от контекста, в то время как у Й.Трира слово
и его характеристика зависят от места в системе или от места в поле. Но оба
они полагают, что характеристикой поля является наличие общих значений
входящих в него лексем [34, с.28].
Подход, близкий к теориямЙ.Трира и К.Ройнинга, в основу которого были
положены чисто физические критерии, появляется в работе К.Хейзе (Heyse K.W.
System der Sprachwisseenschaft. 1856 г.), где автор анализирует группы
слов, обозначающих звук. К.Хейзе опирается на экстралингвистическую шкалу
звуков, в которую входят: распространяющийся, нераспространяющийся,
направленный, ненаправленный, отраженный, однородный, неоднородный и т.п. и
анализирует соответствующие группы слов, их обозначающие [34, с. 35].
Наиболее глубоко теория ЛСГ разработана в исследованиях
Л.Вейсгербера, Ф.П.Филина и С.Д.Канцельсона.
Концепция словесных полей (Wortfelder) Л.Вейсгербера очень близка к
концепции Й.Трира. Л.Вейсгербер также считает, что значение слова – это не
самостоятельная единица поля, а структурный компонент. «Словесное поле
живет как целое (als Ganzes, - пишет он, - поэтому, чтобы понять значение
отдельного его компонента, надо представить все поле и найти в его
структуре место этого компонента» [ 4, c.108].
По мнению Л.Вейсгербера, некоторые значения поля не имеют
соответствий в реальной действительности. Так, например, для слова grau
«серый» в ряду weiss-grau-schwarz нет прямого коррелята в спектре цветов,
оно обозначает переходные от белого тона; поэтому слова weiss «белый», grau
«серый» и schwarz «черный» семантически ограничивают друг друга.
Л.Вейсгербер считает, что семантическое деление системы языка определяется
принципами, которые заложены в самом языке, в его семантической структуре,
а не реальными отношениями в объективной действительности.
Каждый народ имеет свои принципы членения внешнего мира, свой взгляд
на окружающую действительность, поэтому семантические системы разных языков
не совпадают. Поэтому необходимо искать принципы деления словарного состава
на поля в самом языке [5, c. 23].
Языковые поля Л.Вейсгербер подразделяет на однослойные
(einschichtige) и многослойные (mehrschichtige Felder). Членение
однослойных полей опирается на один какой-то признак.
Исследователь Ф.П.Филин при членении языковой системы использует
понятие «лексико-семантические группы». Под ЛСГ он понимает «лексические
объединения с однородными, сопоставляемыми значениями», представляющие
собой «специфическое явление языка, обусловленное ходом его исторического
развития» [5, c. 33]. Разновидностями ЛСГ, как он полагает, являются
синонимические ряды, антонимы и даже лексические группировки с родо-
видовыми отношениями. От ЛСГ Ф.П.Филин ограничивает словопроизводные
(«гнездовые») объединения слов, грамматические классы, комплексы значений
многозначных слов и тематические группы (например, названия частей
человеческого тела, термины скотоводства и под.). Данные тематические
группы обычно перекрещиваются и даже иногда полностью совпадают с ЛСГ.
Примером для иллюстрации понятия ЛСГ и процедурой ее вычленения
является группа слов со значением «земля», которую предлагает Уфимцева А.А.
[18, c. 27]. Она выделяет в качестве критерия ЛСГ свободные смысловые связи
между словами по линии их лексических значений. Центральным словом, которое
ограничивало ЛСГ, А.А.Уфимцева выбирает многозначное существительное eorpe.
Каждый из лексико-семантических вариантов (ЛСВ) этого слова образует
синонимические ряды с другими словами, входящими в состав ЛСГ. Так, в
древнеанглийском языке ЛСВ существительного eorpe образовывали такие
синонимические ряды:
eorpe – middan – geard («земля как физический мир»);
eorpe1 – land, folde («суша»);
eorpe2 - grund, hruse, folde («поверхность земли»);
eorpe3 - molde, folde («земля как вещество»);
eorpe4 - land («страна, территори»).
Схематическая структура полученной ЛСГ, в которую входят все
перечисленные слова, может быть представлена в виде прямоугольника, в
котором синонимические ряды образуют горизонтальные параллели, или в виде
круга, в котором синонимические ряды образуют радиусы (схема 1,2; см.
приложение 1).
На этих схемах «центральное» многозначное слово обозначено символом А,
его основной, главный ЛСВ – а1, другие ЛСВ – символами в1, с1, d1, а
синонимы к ЛСВ центрального слова – символами а2, а3, аn …в2, в3, вn и
т.д. «Основным и изначальным для выделения подобной лексико-семантической
группы служит не «понятийный круг» или «сфера чистых понятий», а слово как
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
|