Понятие системности словаря
Структурные типы слов, семантическая и
стилистическая дифференциация лексики.
Слово является сложной структурно –
семантической единицей и имеет целый ряд признаков. В зависимости от характера
признаков весь словарь может быть разделен на группы и подгруппы связанных
между собой или противопоставляемых друг другу единиц.
Иногда при классификации принимается во внимание
несколько признаков.
Существуют следующие классификации:
- структурная,
- стилистическая,
- классификация по сходству значения,
- классификация по сходству формы и
- этимологическая классификация.
А. Структурные типы
слов.
Структурные типы слов дифференцируются в
зависимости от количества и характера корневых морфем, а также в зависимости от
наличия словообразовательных аффиксов.
В современном английском языке можно выделить
слова:
- простые и сложные;
- непроизводные (корневые) и производные;
- полноосновные и аббревиатуры.
1) Простые слова
Разновидностями простых слов являются:
простые непроизводные слова (простые корневые) – red, leg, ask;
простые производные слова - helpless, disorder, outwit;
простые полноосновные слова – back, room, take;
простые аббревиатуры – doc, prof, ref.
Простые непроизводные
слова 1) составляют центр словарного гнезда (т.е.
группы родственных слов) и являются базой для образования новых слов. 2) форма
их, имеющая нулевую флексию, совпадает с основой и корнем. 3) имеют больше
лексических значений, чем производные и сложные, и легко подвергаются
конверсии.
Производные слова (простые
и сложные): 1) имеют в своем составе
словообразовательные аффиксы. Например: aimless, spoonful, disbelief (простые производные); broad-shouldered, footballer, old-ladyish (сложнопроизводные).
Родственные паронимы – категориально идентичные родственные слова, различающиеся
суффиксами:
Economic – экономический,
связанный с экономикой (economic crisis)
Economical – экономный,
бережливый (economical woman).
2) Сложные слова
Разновидностями сложных слов являются:
сложные непроизводные (сложные корневые) - to blacklist (вносить в
черный список), air-sick, home-made;
сложнопроизводные слова – dark-haired, week-ender,
horse-driven;
сложные аббревиатуры (сложносокращенные
слова) – USA, V-Day, UNESCO.
Сложное слово – это
слово, состоящее из двух или более основ (водолаз, землетрясения, сталевар, foreign-made, red-haired, to daydream).
Сложные слова следует отличать от
словосочетаний, которые также являются сложными образованиями. Компонентами
словосочетаний являются слова, а компонентами сложных слов – основы (морфемы).
Если в русском языке можно четко провести
границу между сложным словом и словосочетанием, в силу того, что основы внешне
отличны от слов (волн- от волна), то в английском сложные слова могут внешне не
отличаться от словосочетаний, в силу омонимии слов и основ (foreign- и foreign). Следовательно в англ. яз. для
дифференциации этих видов сложных образований требуется специальный
лингвистический анализ.
Сложные слова в современном английском языке
образуются: 1) компрессией и 2) основосложением.
1) сложные слова образуются компрессией
предложений и словосочетаний:
Do it your self – on the
do-it-your-self principle
Stay slim – a stay-slim diet
A performance given out of town – an
out-of-town performance
Компрессивы – характерная
особенность современного английского языка. Их функционирование ограничено.
Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется
для придания речи новизны и образности.
2) основосложение –
образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в
последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа).
Разновидностями
основосложения являются сложение основ полных и усеченных. Сложением
полных основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных
основ – сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).
Сложением полных основ в
современном английском языке образуются главным образом прилагательные:
World-famous (week-long)
Dark-brown (light-green)
Radio-transmitted (flood-affected,
nuclear-powered, Oxford-educated).
Помимо слов, словосочетаний и морфем в
английском языке существуют особого рода структуры, которые можно условно
назвать нейтральными образованиями.
Нейтральные образования – это структурные единицы, компонент (или компоненты) которых не имеет
(ют) четко выраженных признаков основы или слова, и которые вследствие этого
могут быть истолкованы и как сложные слова и как словосочетания.
К числу нейтральных образований относятся:
1) сочетания двух субстантивных компонентов
(space vehicle, pain killer).
и
2) сочетания с компонентом на –ing (за исключением сочетаний с причастием и образованным от причастия с
прилагательным) – sleeping pills, sewing machine, sound recording.
B. Семантическая
дифференциация лексики
Важные термины:
Значение слова – закрепленное за данной звуковой формой
обусловленное системой данного языка мыслительное содержание, общее для данного
языкового коллектива.
Объем значения – совокупность предметов одного и того же
класса, к которым данное слово применимо в качестве названия.
Содержание
значения – это знание о
данном предмете и его характеристика (совокупность существенных признаков,
эмоционально-оценочное отношение, указание на связь с предметами другого
класса).
Словарное
значение – наиболее общее
значение, присущее слову во всех случаях его реализации при наименовании
предметов одного и того же класса.
Контекстное
(комбинаторное) значение –
частные случаи реализации слова в одном и том же словарном значении.
Гнездо – семейство слов, объединенное общностью
происхождения от одного корня.
Семантическая дифференциация лексики – классификация лексики по сходству значения. При классификации
лексики по сходству значения принимаются во внимание предметное и дефинирующее
значения.
Словарь:
Группы однополевых словарных единиц
категориально идентичные слова разные части речи
синонимы: антонимы эвфемизмы
·
полные и частичные
синонимы
·
комбинаторно нетождественные/тождественные
·
одинаковые по
компонентному составу (семантические дублеты) и
·
различные по комп. составу
(эмоционально нетождественные, ассоциативно нетождественные дефинирующе
нетождественные)
·
одностилевые/
разностилевые
·
ложные синонимы
При семантической классификации весь словарь
может быть разделен на группы однополевых словарных единиц, связанных
сходством дефинирующего значения (иначе: тематически объединенных словарных
единиц или единиц, принадлежащих к одному семантическому полю).
Семантическое поле –
это совокупность понятий, которым в объективной действительности соответствуют
связанные между собой предметы, признаки, явления, действия. Так, можно
говорить о семантических полях «Время», «Пространство», «Радость», «Борьба»,
«Физический труд» и др.
Однополевые слова могут быть:
категориально идентичными:
- слова с одинаковым предметным значением
- слова не совпадающие по объему значения, но
имеющие сходное дефинирующее значение;
- слова, противопоставляемые по значению
(антонимы)
- слова, не противопоставляемые по значению
и могут являться разными частями речи.
СИНОНИМЫ
Синонимы выделяются по общности предметного
значения (предметное значение совпадает с объемом значения слова). Синонимы
– это однополевые категориально идентичные словарные единицы, совпадающие по
объему в одном или нескольких словарных значениях.
Например: смелый –
храбрый, секрет – тайна, языкознание и языковедение; to end – to finish, jail – prison, gulf – bay, car – automobile.
Синонимы называют один и тот же класс предметов.
Когда в лексикологии говорят о синонимах, имеют в виду и сравнивают словарные
значения слов.
Одни и те же предметы приобретают два
наименования:
а) в силу случайности (при этом одно из них
постепенно выходит из употребления)
б) или в силу логической необходимости:
каждое из слов по-разному характеризует предмет (в этом случае каждое из слов
сохраняется в языке, закрепившись за разными стилями речи).
Критерием синонимичности служит совпадение
объемов значений и возможность использования слова для наименования всех
предметов, составляющих объем значения слова.
Различие между синонимами как словами с
идентичным предметным значением может идти по нескольким линиям.
Синонимы могут:
совпадать не во всех словарных значениях
(если слово многозначно)
совпадать не во всех комбинаторных значениях
(т.е. различаться сочетаемостью)
различаться по компонентному составу значений
(т.е. иметь различные дефинирующее, эмоциональное и ассоциативное значение)
различаться по месту распространения, времени
использования и по сфере употребления.
Исходя из вышесказанного можно выделить следующие
разновидности синонимов:
1) полные и частичные
2) комбинаторно тождественные и комбинаторно
нетождественные;
3) одинаковые по компонентному составу
(семантические дублеты) и различные по компонентному составу (эмоционально
нетождественные, дефинирующе нетождественные);
4) одностилевые и разностилевые
5) американо-британские синонимы –
наименования одних и тех же предметов, принятых в американском и британском
вариантах английского языка.
- Одни и те же синонимы могут принадлежать к разным видам, например,
являться одновременно частичными эмоционально нетождественными синонимам,
различающимися по месту распространения.
1) Полные синонимы – у них совпадают
все словарные значения.
Летчик: airman -
flyer – flying man
Сценарист: screenwriter
– scriptwriter – scripter – scenarist
Частичные –
многозначные слова, совпадающие только в некоторых своих словарных значениях:
семантика
|
семасиология
|
1. наука о значении слова
|
1. наука о значении слова
|
2. значение слова
|
2. -
|
convince
|
persuade
|
1. заставить поверить чему-то
|
1. заставить поверить чему-то
|
2. -
|
2. уговорить кого-то сделать что-то
|
|
|
survive
|
outlive
|
1. пережить кого-л., жить дольше, чем кто-л.
|
1. пережить кого-л., жить дольше, чем кто-л.
|
2. выжить, остаться в живых
|
2. -
|
2) Комбинаторно нетождественные синонимы
– это слова, совпадающие в словарных значениях, но не совпадающие в
комбинаторных значениях. Они имеют различную сочетаемость и не могут заменять
друг друга во всех однотипных контекстах.
prison
|
jail
|
1. in prison
|
1. in jail
|
2. put smb. in prison
|
2. put smb. in jail
|
3. release smb. from prison
|
3. release smb. from jail
|
4. -
|
4. jail bird (заключенный, разг.)
|
Семантических дублетов, т.е. синонимов,
имеющих одинаковый компонентный состав, т.е. совпадающих по дефинирующему,
эмоциональному и ассоциативному значениям, очень немного, их практически не
существует.
Совпадая по своему предметному значению,
синонимы обычно различаются остальными компонентами.
3) эмоционально нетождественные синонимы – выражают
различное эмоционально-оценочное отношение у одним и тем же предметам и, как
правило, принадлежат к разным стилям речи, являясь одновременно разностилевыми
синонимами.
soldier (стилистически
немаркирован.)– warrior (торж.)
get arrested – get nailed (груб.)
get married – get buckled (шутл.)
he saw a girl (стилистически
нейтральный) – he beheld a girl (торж., книжный стиль)
4) ассоциативно нетождественные
синонимы имеют разное ассоциативное значение.
Они являются семантически производными от
разных корней и соотносят один и тот же предмет с разными классами предметов.
Например:
money: cabbage, chips, berries, dough, brass
prison: cage, den, cooler,
school, can, hotel.
Ассоциативно нетождественные синонимы, как
правило, различаются эмоциональной окраской и сферой употребления и
являются разностилевыми синонимами.
5) дефинирующе нетождественные синонимы
– синонимы, из которых один выражает бытовое, а другой – научно отработанное
понятие о том же самом предмете. Сравним, к примеру, концептуальное содержание
слов water, acid, power, area в бытовом и научном понимании.
В течение какого-то периода времени синонимы
могут использоваться параллельно, различаясь лишь ассоциативным значением
(которое является второстепенным компонентом) и сочетаемостью, но в конечном
итоге они либо четко дифференцируются стилистически, либо один из них выходит
из употребления.
В английском языке много синонимичных пар, в
которых одним из синонимов является словосочетание:
die, pass away, join the great majority, take the ferry,
kick the bucket, go the way of all flesh.
6) ложные синонимы – это
однополевые категориально идентичные слова, называющие, в отличие от синонимов,
не один класс предметов, а разные классы предметов.
Выделяют 2 разновидности ложных синонимов: взаимозаменяемые
в отдельных случаях: car и vehicle, и невзаимозаменяемые: famous и notorious.
Vehicle (транспортное средство) и car
(автомобиль, машина) – выражают родовое и видовое понятия.
Объемы их частично совпадают, они могут иногда заменять друг друга, но при этом
меняется содержание высказывания: мысль выражается более точно или менее точно.
Vehicle – это не только car. Если мы говорим vehicle имея в виду автомашину,
то для нас не важны признаки, отличающие автомашину от остальных средств
передвижения.
И.В. Арнольд выделяет идеографические
синонимы и стилистические синонимы:
- Идеографические синонимы отличаются либо дополнительными значениями, либо употреблением и
сочетаемостью с другими, либо и тем и другим.
to understand – to realize
to understand
– относится к какому-л. конкретному высказыванию to
understand words, a rule, a text. to
realize – подразумевает способность
схватить какую-то ситуацию.
- Стилистические синонимы – это близкие, а иногда и тождественные по значению, но
употребляющиеся в разных стилях языка:
enemy (ст. нейтральное)
opponent (официальное)
adversary (книжное)
ЭВФЕМИЗМЫ
Эвфемизм – особая стилистическая фигура,
состоящая в употреблении слова не в собственном, а в переносном значении.
Сущность эвфемизма состоит в том, что грубые и
неудобные, неприличные слова и выражения заменяются более мягкими.
В современным языках высокоразвитых в
культурном плане народов эвфемизм обусловливается социальными нормами общения и
поведения, стремлением соблюсти приличия и не обидеть собеседника.
Эвфемизм состоим в замене нежелательного слова
каким-нибудь другим, которое ассоциируется с первым по значению или по
звучанию.
- Так, например, вместо die говорят to go west, to pass away, to join the silent majority.
- Вместо depression
– recession, вместо strike
– industrial action, вместо murder
– liquidation.
Эвфемизмы являются очень подвижной частью
лексики и быстро устаревают.
АНТОНИМЫ
Другим типом семантической группировки
является подбор антонимов к словам. Антонимы – это слова разные по звучанию и
противоположные по значению.
Они возможны далеко не у всех слов в языке.
Например, названия конкретных предметов антонимов не имеют: hand, face, nose, table, book.
Антонимы характерны для слов, содержащих в
своем значении указание на качество:
сущ. light
– darkness
глаг. to
freeze – to thaw
пригаг. full
– empty
наречия: slowly
– quickly
Особенно богаты антонимами качественные
прилагательные:
Beautiful – ugly
Big – small
Bitter – sweet
Для существительных антонимичные пары особенно
присущи словам:
1) обозначающим
чувства, настроения и свойства человека: love – hatred, joy – sorrow,
timid – arrogant
2) обозначающим
состояние или деятельность человека: work – rest, life – death,
health – illness.
3) обозначающим время: day – night, summer – winter,
beginning – end.
Не считают антонимами, слова образованные от одного и того же корня с помощью аффиксов: happy – unhappy, order – disorder, useful – useless.
Другие классификации: по сходству формы, этимологическая; деление на части речи; деление на
служебные и знаменательные.
КЛАССИФИКАЦИЯ
ЛЕКСИКИ ПО СХОДСТВУ ФОРМЫ.
По сходству формы в языке выделяют: Омонимы и паронимы (ложные омонимы)
Омонимия –
совпадение формы при нетождественности значения.
Омонимы могут быть:
грамматически тождественные: to strike with a club, a yacht club;
a tank unit, a petrol tank
грамматически нетождественные: to meet
a person, fresh meat;
По характеру материальной оболочки они делятся
на:
омографы (графически одинаковые), омофоны (фонетически одинаковые), омографы
– омофоны (совпадающие по графическому т фонетическому оформлению).
Омофоны: flour, flower; air,
heir (наследник); peace, piece; sale, sail;
sell, cell;
Омографы: tear (рвать, резать), tear(слеза); bow (лук, бант), bow (поклон).
Омографы –
омофоны: bear (1. медведь, 2. терпеть, 3. носить); fair (1. честный, 2. красивый, 3. ярмарка); row
(1. ряд, 2. грести).
Паронимы (ложные омонимы) – слова, похожие, но не одинаковые по форме:
lay – класть
|
soil - почва
|
quiet – тихий
|
lawyer – адвокат
|
lie – лежать
|
soul – душа
|
quite - вполне
|
lower - снижать
|
С.
Стилистическая дифференциация лексики
Лексическое значение не только выражает
понятие или группу понятий, но и характеризуется определенной эмоциональной
окраской и стилистической отнесенностью.
Всю лексику данного языка можно разделить на:
·
стилистически немаркированную и
·
стилистически маркированную.
Большинство слов языка стилистически не
маркированы. Стилистически немаркированная лексика используется
во всех формах общения и ситуациях общения, независимо от цели высказывания.
Стилистически маркированная лексика – ограничена в своем применении. Она может использоваться отдельными
группами людей, объединенных определенной общностью, функционирование ее может
быть ограничено определенной ситуацией или во времени и т.д.
Стилистическая дифференциация лексики
проводиться по следующим признакам и в соответствии с ними выделяются
следующие стилистические группировки:
Признак
|
Стилистические
группировки
|
примеры
|
1. форма речевой
деятельности
|
Лексика, не
ограниченная формой реч. деят-ти;
Лексика устной речи
Лексика письменной
речи (книжная лексика)
|
To see; start
Dough (money)
To behold; commence
|
2. обстановка
речевой деятельности
|
Лексика, не
ограниченная характером обстановки;
Официальная
Торжественная
Неофициальная
Фамильярная
|
enemy
opponent
warrior (торж. от soldier)
Dough (money); friend
Grub (food) (фам., разг.),
pal
|
3. эмоционально-оценочное
отношение к высказываемому
|
Эмоц. нейтральная;
Эмоц. окрашенная (передающая
пренебрежительное, презрительное, шутливое и др. отношение к предмету
высказывания).
|
Fellow, well-known
Bloke (пренебр.
от fellow)
Famous, notorious
|
4. Литературный
жанр
|
Жанрово
неограниченная;
Поэтическая,
публицистическая, научная (термины), канцеляризмы
|
Girl
maid (поэт.)
receiver (термин в телефонии – тел. трубка)
|
5. Соответствие
общепринятой норме
|
Литературная
просторечие
|
To be in love
To to have a crush on smb.
|
6. социальная
общность людей, использующих лексику
|
Общенародная
лексика;
Социальные
жаргонизмы, арготизмы
|
Нейтр: wife
Кокни: trouble and strife
|
7. профессиональная
общность
|
Профессионально
неограниченная;
Профессиональная
лексика – лексика устного
общения людей той или иной специальности (профессиональные жаргонизмы,
производственно-ремесленные и научные термины).
|
to send / to forward – форвардить – комп. жарг.
Mike (microphone), lab
(laboratory)
|
8. корпоративная
общность
|
Корпоративно
неограниченная;
Корпоративный
жаргон
|
|
9. территориальная
общность
|
Общенациональная,
территориально неограниченная;
Территориально
ограниченная (диалектизмы, локализмы; территориальные варианты
общенационального языка).
|
To take, to go, a place, a
house
Lorry (br) – truck (am),
petrol (br) – gas (am), realise (br) – realize (br).
|
10. время
использования
|
Современная
лексика;
Устаревшая лексика
(архаизмы – слова, замененные синонимами, историзмы- слова, называющие
исчезнувшие предметы).
|
girl, lady - damsel, wench
(арх.)
sloop (ист.) – сторожевой корабль
|
Слэнг –
функционально ограниченные эмоционально окрашенные слова и словосочетания,
имеющие переносное значение и являющиеся вторичными наименованиями предметов.
Тюрьма: jail
– can
Казнить: to
execute – to fry
Голова:
head – bean, mug
Завязать,
покончить с чем-то: to catch up
Различают:
Слэнг общий: bag – некрасивая женщина, проститутка, чувиха. Queen - гомосексуалист
Слэнг
специальный (профессиональный (компьютерный) или
социально-групповой (студенческий, спортивный). forward – форвардить – комп. слэнг.
Слэнг – стилистически
маркированные синонимы общенародной лексики. Граница между слэнгом и
неофициальной разговорной лексикой подвижна и не всегда может быть четко
определена.
Кокни (cockney) – лондонское просторечье, разновидность социального жаргона и
территориального диалекта.
Он очень мало изучен. Характерная его черта – рифмованный
слэнг: многие слова заменяются на созвучные им и рифмующиеся с ними
выражения:
Wife – trouble and strife
Head – a loaf of bread
Upstairs – apples and
pears
North and south - mouth
|